| The ratification of several international conventions against terrorism (p. 8, second report); | ратификации различных международных договоров о борьбе с терроризмом. |
| Enerpoint's know-how in several areas of building technology makes it possible to implement large entities. Enerpoint utilises this know-how when designing energy saving control systems. | Наши знания в различных областях технического обеспечения сферы домостроительства делают возможным осуществление обширных проектов и разработок энергосберегающих систем управления. |
| During this period, however, several small changes to the standard Mark 3 Dalek design were made and their hierarchy was again expanded. | Однако в течение этих шестнадцати лет было разработано З различных дизайна далеков; иерархия также расширилась. |
| It also provides a cross-search function, which allows users to choose between several filters reflecting the data entered by the states. | Кроме того, он имеет функцию перекрестного поиска с опцией выбора различных фильтров, соответствующих данным, вводимым штатами. |
| Apart from these forms, in Germany, all detainees are informed of their rights and duties at several stages in a language which they understand. | Помимо использования таких памяток, все задержанные лица в Германии информируются об их правах и обязанностях на различных этапах на понятном для них языке. |
| Have a walk down to Aphrodite Hills' Village Square, where you'll find several retail outlets and various dining options to choose from. | Прогуляйтесь пешком до деревенской площади Aphrodite Hills, где находится несколько магазинов и различных ресторанов. |
| As the autobodies are found mainly in patients that have characteristics of several different autoimmune diseases, the clinical symptoms of these patients can vary widely. | Хотя аутоантитела встречаются у пациентов, имеющих признаки нескольких различных аутоиммунных заболеваний, клинические проявления этих заболеваний варьируют очень широко. |
| In an effort to overcome the acute problem of modern lift dispatching system absence on the territory of the CIS there have been developed and implemented several different systems. | В попытках преодолеть острую проблему отсутствия современной системы диспетчеризации лифтового хозяйства на сегодняшний день на территории СНГ разработано и внедрено несколько различных систем. |
| Because the term has been applied to several different concepts in Japanese folklore, there remains some confusion as to what the term actually means. | Поскольку данный термин в японском фольклоре имел несколько различных значений, его происхождение трудно однозначно установить. |
| After retiring from the company, he continued to perform in French provincial theatres for several more years. | Дебютировал в родном городе и несколько лет играл в различных провинциальных театрах Франции. |
| This policy has led to the establishment of several cultural and media programmes, which are carried out by Government authorities and organizations through various mechanisms. | В рамках этой политики был разработан ряд культурных и медийных программ, которые осуществляются организациями с помощью различных механизмов. |
| As well, several so-called "city groups" on statistical methodologies for specific subject matter topics have been active under the auspices of the United Nations. | Наряду с этим под эгидой Организации Объединенных Наций был учрежден ряд так называемых "городских групп" по статистическим методологиям в различных отраслях. |
| In the past few years, Belgium has been seeking very actively to reduce the wage gap and to that end has taken several initiatives in various areas. | Бельгия в последние годы проявляла особую активность в борьбе с разрывом в оплате труда и провела в этой связи ряд мероприятий на различных уровнях. |
| 6 This paragraph was included at the request of several interested delegations, including Afghanistan. | Государствам следует поощрять межрегиональное сотрудничество посредством обмена оптимальными видами практики с учетом конкретных особенностей и условий различных регионов. |
| With the improved AutoFill feature, you can keep several different profiles to serve your business and personal needs and store credit card information with password protection. | С помощью улучшенной функции автозаполнения можно создать несколько различных профилей, например личный и деловой, и хранить данные кредитных карт с защитой паролем. |
| There are several direct flights per day from Oslo to Alta and Kirkenes, and Hurtigruten boats call at 11 different ports along the coast of Finnmark. | Существуют несколько прямых авиарейсов в день из Осло в Альту и Киркенес, а лайнер Хуртирутен связывает 11 различных портов на побережье Финнмарка. |
| To substantiate his statements concerning the serious human rights violations occurring in Liberia, where several factions are confronting one another, the author quotes several extracts from a report by Amnesty International, as well as Country Reports on Human Rights Practices from 1994. | В подтверждение своих заявлений о грубых нарушениях прав человека в Либерии, где имеет место вооруженное противостояние нескольких группировок, автор приводит ряд выдержек из доклада организации "Международная амнистия" и докладов о положении в области прав человека в различных странах за 1994 год. |
| In effect, it mixes the scoring rules of several different mahjong variations. | Она в определённой степени примирила представителей различных масонских систем. |
| The self is really a collection of several distinct neural networks, all running on this glob of jelly between our ears. | Каждая личность - это набор различных нейронных сетей, работающих в этом желейном шаре между нашими ушами. |
| Despite these pleas, various reports indicate that several of the 31 asylum seekers were returned to the Democratic People's Republic of Korea. | Несмотря на эти призывы, в различных докладах указывается, что 31 человек был возвращен в Корейскую Народно-Демократическую Республику. |
| After her grandmother's death, the family lived in several towns in Texas and Louisiana, staying with relatives or living in rented rooms. | После этого семья жила в различных городах в штатах Техас и Луизиана, останавливаясь у родственников, либо снимая комнаты. |
| He has been a jury member at several international competitions, gives master classes in Russia, China and Japan. | Гнесиных (в настоящее время доцент). Участвует в жюри различных конкурсов, дает мастер-классы в разных городах России, Китае, Японии. |
| For several purposes, the numerous possibilities of the so called "virtual reality" are used at the SCHIESS GmbH. | Для различных целей приходят на предприятии Schiess GmbH к увеличению применения разнообразных возможностей так называемой "Virtual Reality". |
| Within his ensemble canzonas, Picchi worked to differentiate several types of instrumental writing which were critically important to later forms such as the concerto. | Свои инструментальные канцоны Пикки создавал в различных видах инструментального письма, что имело исключительную важность для более поздних форм, таких как концерт. |
| In 1622 later Bicker became governor of the West India Company and also held several directorships, such as of the Amsterdamse Wisselbank. | В 1622 году он стал директором Голландской Вест-Индской компании, и он также был членом различных наблюдательных советов, в том числе в Амстердамском банке. |