Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Several - Различных"

Примеры: Several - Различных
NFC has constructed several depots to store food grains in different parts of the country. В различных районах страны ею построены несколько складов для хранения продовольственного зерна.
All law enforcement agencies had an extensive control and review system that operated on several different levels. Во всех правоохранительных органах имеется развитая система контроля и проверки, функционирующая на нескольких различных уровнях.
Took part in various field missions, wrote and published economic analyses of several developing countries, especially in Africa. Участвовал в различных миссиях, подготовил и опубликовал ряд аналитических экономических обзоров по различным развивающимся странам, в частности африканским.
However, universality was difficult to achieve given the existence of several different legal systems. Вместе с тем с учетом существования нескольких различных правовых систем добиться такой универсальности нелегко.
There have been several formal briefings for various groups from civil society and there is ongoing contact on an informal basis. Был проведен ряд официальных брифингов для различных групп гражданского общества, и контакты продолжаются на неформальной основе.
Some 195 fellows from various African countries undertook training in 1997 in several specialized fields of meteorology and hydrology with WMO assistance. В 1997 году с помощью ВМО в различных специализированных областях метеорологии и гидрологии прошли подготовку порядка 195 стипендиатов из различных африканских стран.
As events following several armed conflicts have shown, such a liberal attitude is dangerous. Такой подход, как это подтверждают события, происходящие после завершения различных вооруженных конфликтов, отражает опасную снисходительность.
The Special Rapporteur has dealt with this issue in several reports. Этот вопрос рассматривался в различных докладах Специального докладчика.
This year we have also experienced very severe natural disasters in several parts of the world. В этом году мы также пережили сильнейшие стихийные бедствия в различных частях земного шара.
This very example explains some of the causes of the suffering in several African countries, at various levels. Этот очень простой пример объясняет некоторые причины проблем различных стран Африки на различных уровнях.
The issue of the functioning and the size of the Security Council has been extensively dealt with at several United Nations forums. Вопрос о методах работы и численности Совета Безопасности широко обсуждался в различных форумах Организации Объединенных Наций.
In collaboration with the World Bank it had developed sectoral strategies which facilitated the participation of development partners in several areas. При сотрудничестве Мирового банка была разработана отраслевая стратегия, которая обеспечивает участие в деятельности в целях развитии самых различных партнеров.
It shows which kinds of action, on the basis of their content, can be useful for several countries. Оно показывает, какие виды мероприятий, исходя из их содержания, могут быть полезны для различных стран.
The obligation to report, imposed on financial institutions, would appear to involve notifying several different authorities. Как представляется, обязательство представления сообщений, возложенное на финансовые учреждения, предусматривает уведомление различных властей.
An individual indicator by itself may not be significant, but indicators from several domains taken together can be greater in value. Отдельно взятый признак сам по себе может не иметь особого значения, однако признаки из различных тематических областей, взятые вместе, могут представлять бóльшую ценность.
These programmes are fragmented under three different ministries, two publicly owned banks and several technical agencies. Эти программы являются разрозненными и находятся в ведении трех различных министерств, двух государственных банков и нескольких технических учреждений.
The Department has also supported various national activities pertaining to sustainable development, several of which were financed by UNDP. Департамент оказывал также поддержку в проведении различных национальных мероприятий, которые касались устойчивого развития и некоторые из которых финансировались ПРООН.
In demonstration of their concern, several Caribbean Governments have already begun to respond by providing various forms of assistance. Различные карибские правительства, демонстрируя свою обеспокоенность, уже начали предоставлять помощь в различных формах.
The United Nations is dedicated to doing so at several levels and through different instruments. Организация Объединенных Наций посвятила себя осуществлению этой цели на нескольких уровнях и посредством различных инструментов.
Twelve such tribunals have been established altogether and minimum rates have been set for several thousand workers in various service enterprises. Всего было учреждено двенадцать таких коллегий, и были установлены минимальные ставки для нескольких тысяч работников различных предприятий обслуживания.
The Special Rapporteur has on several occasions reported on the use of forced labour for various development and infrastructure projects. Специальный докладчик неоднократно сообщал о практике использования принудительного труда при осуществлении различных проектов в области развития и инфраструктуры.
The islands have various natural tourist attractions and several cultural and historical sites. На этих островах много различных природных достопримечательностей и несколько объектов, имеющих культурно-историческое значение.
Over the years, India has worked closely with several of the sponsors on disarmament issues in various forums. На протяжении ряда лет Индия тесно работает с рядом авторов по вопросов разоружения в различных форумах.
The Special Rapporteur is aware that several peace-keeping operations are currently under way in various parts of the world. 5.1 Специальный докладчик осведомлена о том, что в настоящее время в различных частях мира проводится целый ряд миротворческих операций.
Criminal organizers from different countries were forming partnerships to run illegal operations spanning several territories. Преступные организаторы из различных стран формируют товарищества для осуществления незаконных операций через территорию нескольких стран.