Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Several - Различных"

Примеры: Several - Различных
This problem generates certain difficulties for several markets. В связи с этой проблемой на различных рынках возникают определенные трудности.
It brings together several police criminal investigation services and financial experts. В его состав входят подразделения различных служб уголовной полиции, а также финансовые эксперты.
There was general agreement that corruption must be approached simultaneously from several sides. Имеется широкое согласие с тем, что меры по борьбе с коррупцией следует одновременно принимать с различных сторон.
You've mentioned him on several occasions. Именно. Вы упоминали о нем при различных обстоятельствах.
Participation in several workshops on family planning and women's rights. Участие в различных семинарах, посвященных вопросам планирования семьи, прав женщин и т.д.
She further welcomed the fact that various media broadcast in several foreign languages. Кроме того, г-жа Садик Али приветствует тот факт, что многие средства массовой информации ведут передачи на различных иностранных языках.
NSIs can also integrate several microdata registers and create new databases. НСИ могут также осуществлять интеграцию различных регистров микроданных и создавать новые базы данных.
Another 13 people were injured during clashes in several parts of Nablus. В ходе столкновений, происходивших в различных районах Наблуса, еще 13 человек получили ранения.
This NGO has been developing reconciliation tasks in several regions in Bosnia. Эта НПО занимается, среди прочего, выполнением задач, связанных с разработкой мер по обеспечению примирения в различных районах Боснии.
UNIDO's field representation has taken several forms over time. За всю свою историю ЮНИДО обеспечивала представленность на местах в различных формах.
Experience from several jurisdictions was shared. Были заслушаны сообщения об опыте различных правовых систем.
Among several initiatives, ISAF has dedicated special attention to the understanding and prevention of events that could result in civilian casualties. В рамках осуществления различных инициатив особое внимание МССБ уделяет обеспечению понимания и предотвращению ситуаций, которые могут привести к гибели гражданских лиц.
Another $10 million is lost because transfers originating in Cuba require the involvement of several banks in order to reach the recipient. Еще примерно 10 млн. долл. США утрачивается в результате того, что переводы, посылаемые с Кубы, требуют участия различных банков, для того чтобы перевод достиг своей цели.
This form of scrutiny can take several forms. Этот вид контроля может осуществляться в различных формах.
The policy recommendations of the report were highlighted on several radio and television channels and in leading editorials. Содержащиеся в докладе рекомендации по принципиальным вопросам освещались в различных радио- и телепередачах и в передовицах ведущих изданий.
RCC staff members co-organized and took part in several events promoted by CDM stakeholders in their regions of operations. Сотрудники РЦВ организовали и приняли участие в различных мероприятиях, пропагандировавшихся заинтересованными кругами МЧР в их регионах.
The seminar addressed the importance of family policy development from a United Nations perspective and reviewed family-focused policies in several regions. В ходе семинара, посвященного важности разработки семейной политики с точки зрения Соединенных Штатов, был проведен обзор стратегий в интересах семьи, осуществляемых в различных регионах.
Gender imbalance permeates every facet of Nigerian society and comes in several forms. Гендерный дисбаланс пронизывает каждую грань нигерийского общества и проявляется в различных формах.
Similarly, quotas have been set by several States to guarantee women's participation. Это же касается установления квот для обеспечения участия женщин, что было сделано в различных государствах.
The right choice of a measure might require a comparison of the cost of implementation of several measures, their objectives and benefits. Выбор надлежащей меры может потребовать сопоставления затрат на осуществление различных мер с учетом их целей и результативности.
The panel also considered developments with respect to resolution tools and recognition frameworks in several jurisdictions. Дискуссионная группа рассмотрела также состояние дел с разработкой средств урегулирования и основ для признания в различных правовых системах.
Examination of the relationship between the environment and international human rights law has been undertaken in several regional contexts. Взаимосвязь между окружающей средой и международным правом прав человека рассматривается в различных региональных контекстах.
The only 'time series' available may have been constructed using several income definitions and/or several datasets over time. Единственные имеющиеся временные ряды могут быть построены с использованием различных определений доходов и/или различных наборов данных за сопоставляемые периоды времени.
Sustainability is a broad topic which encompasses several different areas - all relevant to intermodal transport. З. Устойчивость - это широкая тема, охватывающая несколько различных областей, все из которых имеют отношение к интермодальным перевозкам.
Other initiatives included the recruitment of several additional personnel to accelerate and perform various Standards-related tasks. К другим инициативам в этой области относится наем нескольких дополнительных сотрудников с целью более оперативного решения различных связанных со Стандартами задач.