Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Several - Различных"

Примеры: Several - Различных
(b) Developing the information system on several basic levels according to the country's territorial division; Ь) разработка информационной системы на различных базовых уровнях в соответствии с территориальным делением страны;
obligation basis 194. Confidence-building measures on contractual basis have been the subject of several different proposals. Меры по укреплению доверия на договорной основе являются темой нескольких различных предложений.
Clearly, where several countries and different modes of transport are involved, establishment of small secretariats and an intergovernmental consultative machinery for regular consultation is a good investment. Очевидно, что в тех случаях, когда речь идет о нескольких странах и различных видах перевозок, эффективным средством является создание небольших секретариатов и межправительственного консультативного механизма для регулярных консультаций.
To this end, increased attention is being given to the harmonization and rationalization of several organizations that are already in place in various parts of the continent. В этих целях повышенное внимание уделяется обеспечению согласованности и рационализации деятельности нескольких организаций, которые уже созданы в различных регионах континента.
The ILO has also created several mechanisms to supervise compliance of its various conventions and to consider complaints filed by employer or worker organizations. МОТ создала также ряд механизмов по надзору за соблюдением ее различных конвенций и рассмотрения жалоб, поступающих от организаций работодателей или рабочих.
For example, the proposals listed in paragraph 15 included a positive response to several of the ideas frequently raised in various United Nations forums. Например, предложение, содержащееся в пункте 15 доклада, представляет собой конструктивную реакцию на ряд вопросов, чаще всего поднимаемых в различных инстанциях Организации Объединенных Наций.
In order to solve these problems, the Government has established several different instruments that can be employed in problematic housing schemes. Для решения этих проблем правительство разработало ряд различных механизмов, которые могут использоваться в отношении проектов строительства жилья для проблемных групп населения.
In several cases, universities and other research institutes, non-governmental organizations, the private sector and external donors were invited to participate at various stages of the preparation of the report. В нескольких случаях к участию на различных этапах подготовки доклада привлекались университеты и другие исследовательские учреждения, неправительственные организации, частный сектор и внешние доноры.
Various measures have been adopted to deter undocumented migration, and there have been several concerted efforts to exchange information among the immigration authorities of different countries. Были приняты различные меры по предотвращению неучтенной миграции; проведен ряд совместных мероприятий по обмену информацией между иммиграционными властями различных стран.
Different practices among States and the databanks in question were not necessarily segmented according to 1.8.3.11 and 1.8.3.12, since some questions might cover several different points. В каждом государстве существует своя практика, и структуры рассматриваемых банков данных необязательно следует делить на темы, перечисленные в пунктах 1.8.3.11 и 1.8.3.12, так как некоторые вопросы могут охватывать несколько различных аспектов.
In pursuance of the above objectives, the OECD has developed many different processes intended to streamline its interventions, among which several have implications for human rights. Преследуя эти цели, ОЭСР разработала множество различных методов рационализации своих операций, некоторые из которых имеют определенные последствия для прав человека.
The Centre is setting up several pilot technical cooperation projects that form part of the programme, which are currently at different stages of development and implementation. Центр создает ряд экспериментальных проектов технического сотрудничества, входящих в программу, которые в настоящее время находятся на различных этапах разработки и осуществления.
Although several different proposals have been made as to how to integrate the two tests, no common solution has emerged from that practice. Несмотря на то, что было сделано несколько различных предложений о том, как объединить эти два критерия, эта практика не позволила прийти к какому-либо общему решению.
It is common that for various reasons several charges are imposed on border traffic, especially those vehicles with foreign licence plates. Широко распространена практика взимания на границах в силу различных причин нескольких сборов, особенно сборов с транспортных средств с иностранными регистрационными номерами.
Planning to apply UNFC on several selected mineral deposits of different commodities Планируется применение РКООН на ряде месторождений различных видов минерального сырья
The United States strongly objects to several elements of this draft resolution, which would undermine rather than build the trust and confidence the negotiating parties need. Соединенные Штаты решительно возражают против различных элементов этого проекта резолюции, который подорвет, а не укрепит доверие, нужное партнерам по переговорам.
Weak coordination resulted from the fact that environmental matters and, in particular, the power to regulate hazardous waste, fell within the jurisdiction of several governmental departments. Слабая координация обусловлена тем, что вопросы экологии и, в частности, регламентация деятельности, касающейся опасных отходов, находятся в юрисдикции различных государственных ведомств.
The PNC legislative framework also continued to be supplemented through the adoption of several regulations, which will be evaluated by the Follow-up Commission. Кроме того, продолжалась доработка нормативной базы НГП посредством принятия различных регламентирующих документов.
Draft decision concerning several reports before the Committee Проект решения о различных докладах, рассматриваемых Вторым комитетом
He has acted as consultant to several United Nations bodies and Governments on maritime legislation and the international environmental law of the sea. Он действовал в качестве консультанта различных органов Организации Объединенных Наций и правительств разных стран в вопросах морского законодательства и международного права защиты морской среды.
The Mission paid special attention to the possibility of bias and propaganda on the part of State agents, a matter on which several political organizations expressed concern. Миссия уделила особое внимание вопросу о возможной предвзятости и прозелитизме государственных деятелей, что вызывало озабоченность у различных политических организаций.
The Special Rapporteur hopes to receive more information from the British Government on the results of several initiatives taken by the Home Secretary in this connection. Специальный докладчик надеется, что британское правительство будет лучше информировать его о результатах различных инициатив, выдвигаемых в этой области в министерстве внутренних дел.
For dealing with ownership-related issues and pre-trial settlement of disputes a central national commission and county commissions have been formed, staffed with the officials of several governmental institutions. Для рассмотрения связанных с собственностью вопросов и досудебного урегулирования споров была создана центральная национальная комиссия и волостные комиссии, в состав которых входят должностные лица различных правительственных учреждений.
The State was now seeking ways to encourage a return to equilibrium and was working to that end with the aid of several sectors of civil society. В настоящее время государство занимается поиском решений, которые способствовали бы восстановлению стабильности, при поддержке различных слоев гражданского общества.
As the mission is spread out in several locations, the items of workshop and test equipment are required to enhance its inventory and facilitate repairs in different locations. Поскольку район действия миссии расширился, в ряде районов требуются инструменты и контрольно-измерительная аппаратура для пополнения запасов и проведения ремонта в различных точках.