The indicators come from several different sources. |
Данные для расчета показателей берутся из ряда различных источников. |
The information in CIREN is used on several different research fronts. |
Информация, накопленная в рамках программы СИРЕН, используется на нескольких различных направлениях исследований. |
The GEF system is flexible enough to support mercury projects through several different approaches. |
Система ФГОС обладает достаточной гибкостью, чтобы оказывать поддержку проектам по ртути на основе ряда различных подходов. |
Successful investigation and prosecution of illegal traffickers in hazardous wastes require the application of several different disciplines. |
Для успешного расследования действий лиц, занимающихся незаконным оборотом опасных отходов, и проведения их судебного преследования необходимо применять несколько различных дисциплин. |
Additionally, it contains several stage3 tarballs (optimized for the individual subarchitectures). |
Дополнительно, он содержит несколько архивов третьей стадии (stage3), оптимизированных для отдельных разновидностей различных архитектур. |
Flixster allowed users to watch movies on several different platforms via UltraViolet. |
Flixster позволил пользователям смотреть кино на нескольких различных платформах, использующих UltraViolet (англ.)русск... |
Progress requires action in several different areas. |
Для достижения прогресса нужно провести работу в целом ряде различных областей. |
Remote sensing data useful for agricultural purposes were currently being collected by several different satellite systems. |
Данные дистанционного зондирования, имеющие пользу для целей сельского хозяйства, собираются в настоящее время с помощью ряда различных спутниковых систем. |
Human rights education activities are also part of various development cooperation programmes carried out with several countries. |
Мероприятия по образованию в области прав человека также являются составной частью различных программ сотрудничества в целях развития, осуществляемых с рядом стран. |
Developing the consumption list for ring countries was complicated because it involved several different phases. |
Разработка потребительского списка для «поясных» стран оказалась сложной задачей, поскольку она подразумевала ее решение в несколько различных этапов. |
There are several different motivations for remittances. |
Имеется ряд различных факторов, обусловливающих отправление денежных переводов. |
Furthermore, several fraud-related crimes were foreseen in different financial laws. |
Кроме того, ряд преступлений с использованием личных данных предусмотрен в различных финансовых законах. |
Another challenge was that some cantons or authorities had already established several different targets. |
Еще одна проблема заключается в том, что ряд кантонов или компетентных органов уже установили несколько различных целевых показателей. |
The central contact office is to bundle offerings previously provided by several different institutions. |
Этот контактный центр должен свести в один пакет те услуги, которые ранее предоставлялись рядом различных учреждений. |
These are mixed societies on several different levels. |
Они являются обществами, смешанными сразу на нескольких различных уровнях. |
They raise funds by organizing different activities locally in several Italian cities. |
Они мобилизуют финансовые средства для осуществления различных видов деятельности на местах в ряде городов Италии. |
The proposed implementation of the revised and consolidated format contains several layered steps. |
Предлагаемое внедрение пересмотренного и консолидированного порядка предусматривает принятие ряда мер на различных уровнях. |
The Advisory Committee recognizes, however, that the initiative encompasses several different work streams that have administrative and budgetary implications. |
Вместе с тем Консультативный комитет отдает себе отчет в том, что эта инициатива охватывает несколько различных направлений работы, для которых она имеет административные и бюджетные последствия. |
The right of return of the internally displaced flows from several distinct sources. |
Право на возвращение внутренне перемещенных лиц вытекает из нескольких различных источников. |
However, several thousand nuclear warheads of different types and in different locations remain intact. |
Вместе с тем в различных местах нахождения по-прежнему сохраняются несколько тысяч ядерных боезарядов различного типа. |
Also several tools are available for comparing various transport modes on the GHG emissions. |
Кроме того, имеется несколько инструментов для сопоставления выбросов ПГ на различных видах транспорта. |
In several countries there are specific accident investigation authorities which objectively investigate accidents in different areas of society. |
В ряде стран существуют специальные органы по расследованию происшествий, которые объективно расследуют происшествия в различных областях жизни общества. |
The indicators have gone through several rounds of iterations and been vetted by specialists in substantive areas from different entities. |
Настоящие показатели использовались на протяжении нескольких циклов и были отобраны специалистами в основных областях из различных структур. |
He also stressed that reports of alleged violence against several parliamentary candidates and representatives of various parties in the upcoming legislative elections were deplorable. |
Он также подчеркнул, что вызывают сожаление сообщения о предполагаемых случаях насилия в отношении ряда кандидатов в члены парламента и представителей различных партий в контексте предстоящих выборов в законодательные органы. |
Moreover, the Judiciary had to retrieve documentation under the authority of several different countries, with consequential delays in the proceedings. |
Кроме того, судебным органам пришлось осуществлять поиск документации под юрисдикцией нескольких различных стран со всеми вытекающими задержками в производстве. |