The influence and presence of non-governmental organizations in forestry is strong in several countries. |
Влияние и присутствие неправительственных организаций в лесном хозяйстве сильно ощущается в различных странах. |
Medical prophylaxis is built on several levels with each higher level having more medical, diagnostic and therapeutic services. |
Профилактические мероприятия осуществляются на различных уровнях, и чем выше уровень, тем шире спектр предлагаемых лечебных, диагностических и терапевтических услуг. |
The conversion of biomass into liquid and gaseous fuels opens up several applications in agriculture, transportation and other sectors. |
Получение жидких и газообразных видов топлива из биомассы может использоваться в различных целях в сельском хозяйстве, на транспорте и в других секторах. |
Within the several committees and commissions of the European Union, Luxembourg is represented by various technical Ministries, depending on the subjects involved. |
Представительство Люксембурга в различных комитетах и комиссиях Европейского союза обеспечивается различными техническими министерствами страны в соответствии с их профилем. |
It should be mentioned that on several occasions parliamentarians have requested the Federal Council to harmonize or unify the two fields. |
Следует отметить, что в различных парламентских запросах к Федеральному совету обращалась просьба привести в соответствие или унифицировать эти две области. |
Specific knowledge, competence and expertise building in the field of combating terrorist financing, are provided by several kinds of initiatives. |
Специальные знания, навыки и опыт, накапливаемые в сфере борьбы с финансированием терроризма, предоставляются в рамках различных инициатив. |
He welcomed UNIDO's efforts to introduce performance indicators on several levels. |
Он приветствует усилия ЮНИДО по внедрению показателей деятельности на различных уровнях. |
During this second period of monitoring I have participated in discussions concerning the situation of persons with developmental disabilities in several ways. |
На втором этапе осуществления контроля я в различных формах участвовал в обсуждениях, касавшихся положения лиц с пороками развития. |
Assistance to national institutions under the advisory services and technical assistance programme takes several different forms. |
Помощь национальным учреждениям в рамках программы оказания консультативных услуг и технической помощи может принимать несколько различных форм. |
The plan is updated as necessary to reflect changing conditions and it may contain several options for various contingencies. |
По мере необходимости план обновляется в целях отражения меняющихся условий; он может содержать ряд альтернативных вариантов на случай различных непредвиденных обстоятельств. |
These documents envisage several specific projects in vital areas of development activities such as transport and communications, trade and energy. |
Эти документы предусматривают осуществление нескольких конкретных проектов в различных жизненно важных областях деятельности, таких, как транспорт и коммуникации, торговля и энергетика. |
In addition, Board members had several rounds of consultations to examine different areas of responsibility of the secretariat and the Executive Board. |
Кроме этого, члены Совета провели несколько раундов консультаций в целях изучения различных сфер ответственности секретариата и Исполнительного совета. |
Comments have been received on several occasions by various ministries and taken into consideration. |
Комментарии неоднократно поступали от различных министерств и были приняты во внимание. |
The text also contains several examples of various technical measures that could be taken by Governments in order to achieve those objectives. |
В положениях правила содержится также несколько примеров различных технических мер, которые могли бы приниматься правительствами для достижения этих целей. |
The Protocol provides flexibility to these countries by creating several different emissions trading mechanisms, including the project-based Clean Development Mechanism. |
Протоколом предусмотрены для этих стран гибкие условия на основе создания ряда различных механизмов "торговли" выбросами, включая основанный на проектах механизм чистого развития. |
This international compendium would serve several purposes: |
Этот международный сборник способствовал бы достижению различных целей и позволил бы: |
Investment in hotel infrastructure can take several institutional and contractual forms, involving both domestic and foreign capital. |
Инвестиции в гостиничную инфраструктуру могут осуществляться с использованием различных институциональных и договорных форм, включая как отечественный, так и иностранный капитал. |
We have heard very promising statements from several Heads of Government from the developed as well as the developing world. |
Мы заслушали весьма перспективные заявления различных глав правительств не только развивающихся, но и развитых стран. |
Jordan's efforts in this regard have culminated in the conclusion of several regional agreements for the present and future benefit of the peoples of the region. |
Усилия Иордании в этой области привели к завершению различных региональных соглашений в интересах нынешнего и будущих поколений народов региона. |
During his political career he was Minister of Justice between 1979 and 1981, and represented Malta at several international conferences. |
За время своей политической деятельности был министром юстиции (1979-1981 годы) и представлял Мальту на различных международных конференциях. |
The device may consist of several optical components designed to illuminate the space reserved for the registration plate. |
Это устройство может состоять из различных оптических компонентов, предназначенных для освещения места расположения номерного знака. |
As of now, there are at least six ongoing large-scale pipeline- construction projects for the export of oil and gas in several directions. |
На сегодняшний день существует по меньшей мере шесть грандиозных проектов строительства экспортных нефте- и газопроводов в различных направлениях. |
This is indeed the situation when the census data is collected from several administrative sources and not from a questionnaire. |
Это имеет особенно важное значение при сборе данных переписи из различных административных источников, а не на основе заполнения вопросника. |
Sanctions were merely one of several tools available to effect that change; they were not an end in themselves. |
Санкции представляют собой лишь один из различных имеющихся способов добиться этой модификации; они не являются самоцелью. |
Panel discussions and forums were among several activities organized by the United Nations information centres at Harare and Prague. |
В число различных мероприятий, организованных информационными центрами Организации Объединенных Наций в Хараре и Праге, входило проведение тематических дискуссий и форумов. |