Several more complex formulae have been proposed which use different coefficients for different rep numbers and sometimes even for different exercises. |
Несколько более сложные формулы были предложены с использованием различных коэффициентов для разного количества повторений и даже для различных упражнений. |
Several different banners in local languages, different sizes and design. |
Несколько различных баннеров на местных языках, различных размеров и стилей. |
Several incidents in the recent past have underlined the importance of the various systems of export control in the fight against the proliferation of weapons of mass destruction. |
Ряд недавних инцидентов подтверждают значение различных систем контроля за экспортом в борьбе с распространением оружия массового уничтожения. |
Several members urged greater coordination and cohesion among different actors engaged in humanitarian work and said that it was imperative to continue to provide funds and expertise to the country. |
Несколько членов призвали к повышению координации и слаженности действий различных сторон, участвующих в гуманитарной деятельности, и отметили крайнюю важность продолжения предоставления стране финансовых и кадровых ресурсов. |
Several mutually beneficial power trading arrangements are progressing at various levels of subregional integration; |
а) на различных уровнях субрегиональной интеграции происходит реализация нескольких взаимовыгодных соглашений о торговле энергоносителями; |
Several OHCHR field presences have devoted special attention to assisting national legislative processes regarding various aspects of the administration of justice in recent years. |
В последние годы некоторые представительства УВКПЧ на местах уделяли особое внимание оказанию помощи в разработке национальных законов, касающихся различных аспектов отправления правосудия. |
Several workshops hosted by Member States were organized during 2007 and 2008 to consider action by Member States regarding the implementation of the Global Strategy. |
В период 2007-2008 годов в различных государствах-членах был организован ряд рабочих совещаний для рассмотрения действий государств по осуществлению Глобальной стратегии. |
Several entities of the United Nations have disseminated findings of their research in different sector areas to support gender mainstreaming at the national level. |
Ряд подразделений Организации Объединенных Наций распространяли информацию о результатах своих исследований в различных секторальных областях для содействия учету гендерных аспектов на национальном уровне. |
Several detailed studies using various methods to measure growth curves among known specimens have suggested that there is actually only one valid Pterodactylus species, P. antiquus. |
Несколько глубоких исследований с использованием различных методов измерения кривых роста среди известных образцов указывают на то, что на самом деле существует только один действительный вид птеродактиля - Р. antiquus. |
Several countries of Europe and the Commonwealth of Independent States had embarked on various forms of horizontal cooperation involving countries of other regions as well. |
Несколько стран Европы и Содружество Независимых Государств приступили к использованию различных форм горизонтального сотрудничества, в том числе с участием стран из других регионов. |
Several jobs including that of teacher at one of the leading secondary schools and later an officer with the now defunct West Indies Federation. |
Работал на различных должностях, включая должность преподавателя в одной из ведущих средних школ острова, а затем сотрудника бывшей Вест-индской федерации. |
Several types of natural hazards are included and it is clear that they have the potential to cause large numbers of fatalities. |
Сюда включены естественные опасности различных типов, и очевидно, что эти опасности могут привести к значительному числу жертв. |
Several international organizations and institutions 19/ have continued to participate as observers in various meetings of United Nations bodies dealing with the progressive development of international law and its codification. |
Несколько международных организаций и учреждений 19/ продолжали участвовать в качестве наблюдателей в различных заседаниях органов Организации Объединенных Наций, занимающихся прогрессивным развитием международного права и его кодификацией. |
Several types of innovative partnerships have been identified in the various inter-sessional meetings and the material provided by Governments, international organizations and the private sector. |
В ходе различных межсессионных совещаний и в материалах, представленных правительствами, международными организациями и частным сектором, было определено несколько видов новых моделей партнерских отношений. |
Note: Similar tables would need to be developed for other emission sources and sinks. ( Several different assumptions or outcomes could be compared in this way. |
Примечание: Необходимо будет разработать аналогичные таблицы для других источников и поглотителей выбросов. ( Таким образом, могут быть сравнены несколько различных предположений или результатов. |
Several resolutions adopted by the Assembly on following up the important decisions taken at Rio about 15 months ago are now being implemented at various levels. |
Ряд резолюций, принятых Ассамблеей вслед за важными решениями, одобренными в Рио почти 15 месяцев назад, сейчас находятся в стадии выполнения на различных уровнях. |
Several participants' representatives remained reluctant to support any easing of the confidentiality rule, given the many different legal regimes and procedures in the various Member States. |
Некоторые представители участников по-прежнему сохраняли оговорки в отношении поддержки любого предложения о смягчении правила конфиденциальности информации с учетом многих различных правовых режимов и процедур, действующих в государствах-членах. |
Several members of ECSL belonging to the Board, such as IISL and others at the national level, participated in various conferences. |
Ряд входящих в Совет членов ЕЦКП, включая МИКП и другие учреждения на национальном уровне, приняли участие в работе различных конференций. |
Several representatives suggested that the study should be widened to include a range of Parties operating under paragraph 1 of Article 5, in different regions. |
Ряд представителей предложили расширить масштабы исследования, с тем чтобы оно охватывало ряд действующих в рамках статьи 5 Сторон в различных регионах. |
Several activities that will be undertaken in the different areas will be directed at supporting the efforts of member States in building human, institutional and infrastructural capacities. |
Ряд мероприятий, которые будут проводиться в различных областях, будут направлены на поддержание усилий государств-членов в развитии людских ресурсов, создании институционального и инфраструктурного потенциала. |
Several regional centres for space science and technology education are being established throughout the developing world with the aid of the Office for Outer Space Affairs. |
При содействии Управления по вопросам космического пространства в различных развивающихся странах создается ряд региональных центров для организации просвещения по вопросам космической науки и техники. |
Several international NGOs in association with national NGOs, are also involved in the delivery of various components of other projects, such as health care. |
Некоторые международные НПО совместно с национальными НПО участвуют в реализации различных компонентов других проектов, например, связанных со здравоохранением. |
Several studies and surveys on the situation of women in the rural environment have been conducted in regions and departments since 1996. |
С 1996 года в различных регионах и департаментах был проведен ряд исследований и опросов по положению женщин, проживающих в сельской местности. |
Several Government representatives stressed the need to appoint coordinators on indigenous affairs in the various specialized United Nations bodies to facilitate coherent planning of activities for the Decade. |
Ряд представителей правительств подчеркнули необходимость назначения координаторов по делам коренных народов в различных специализированных учреждениях Организации Объединенных Наций, с тем чтобы облегчить процесс планирования мероприятий, связанных с проведением Десятилетия. |
Several laws refer to the prevention and punishment of various forms of violence at the workplace: |
В ряде законов содержатся положения о пресечении и предупреждении различных форм насилия на рабочих местах: |