Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Several - Различных"

Примеры: Several - Различных
Several more complex formulae have been proposed which use different coefficients for different rep numbers and sometimes even for different exercises. Несколько более сложные формулы были предложены с использованием различных коэффициентов для разного количества повторений и даже для различных упражнений.
Several different banners in local languages, different sizes and design. Несколько различных баннеров на местных языках, различных размеров и стилей.
Several incidents in the recent past have underlined the importance of the various systems of export control in the fight against the proliferation of weapons of mass destruction. Ряд недавних инцидентов подтверждают значение различных систем контроля за экспортом в борьбе с распространением оружия массового уничтожения.
Several members urged greater coordination and cohesion among different actors engaged in humanitarian work and said that it was imperative to continue to provide funds and expertise to the country. Несколько членов призвали к повышению координации и слаженности действий различных сторон, участвующих в гуманитарной деятельности, и отметили крайнюю важность продолжения предоставления стране финансовых и кадровых ресурсов.
Several mutually beneficial power trading arrangements are progressing at various levels of subregional integration; а) на различных уровнях субрегиональной интеграции происходит реализация нескольких взаимовыгодных соглашений о торговле энергоносителями;
Several OHCHR field presences have devoted special attention to assisting national legislative processes regarding various aspects of the administration of justice in recent years. В последние годы некоторые представительства УВКПЧ на местах уделяли особое внимание оказанию помощи в разработке национальных законов, касающихся различных аспектов отправления правосудия.
Several workshops hosted by Member States were organized during 2007 and 2008 to consider action by Member States regarding the implementation of the Global Strategy. В период 2007-2008 годов в различных государствах-членах был организован ряд рабочих совещаний для рассмотрения действий государств по осуществлению Глобальной стратегии.
Several entities of the United Nations have disseminated findings of their research in different sector areas to support gender mainstreaming at the national level. Ряд подразделений Организации Объединенных Наций распространяли информацию о результатах своих исследований в различных секторальных областях для содействия учету гендерных аспектов на национальном уровне.
Several detailed studies using various methods to measure growth curves among known specimens have suggested that there is actually only one valid Pterodactylus species, P. antiquus. Несколько глубоких исследований с использованием различных методов измерения кривых роста среди известных образцов указывают на то, что на самом деле существует только один действительный вид птеродактиля - Р. antiquus.
Several countries of Europe and the Commonwealth of Independent States had embarked on various forms of horizontal cooperation involving countries of other regions as well. Несколько стран Европы и Содружество Независимых Государств приступили к использованию различных форм горизонтального сотрудничества, в том числе с участием стран из других регионов.
Several jobs including that of teacher at one of the leading secondary schools and later an officer with the now defunct West Indies Federation. Работал на различных должностях, включая должность преподавателя в одной из ведущих средних школ острова, а затем сотрудника бывшей Вест-индской федерации.
Several types of natural hazards are included and it is clear that they have the potential to cause large numbers of fatalities. Сюда включены естественные опасности различных типов, и очевидно, что эти опасности могут привести к значительному числу жертв.
Several international organizations and institutions 19/ have continued to participate as observers in various meetings of United Nations bodies dealing with the progressive development of international law and its codification. Несколько международных организаций и учреждений 19/ продолжали участвовать в качестве наблюдателей в различных заседаниях органов Организации Объединенных Наций, занимающихся прогрессивным развитием международного права и его кодификацией.
Several types of innovative partnerships have been identified in the various inter-sessional meetings and the material provided by Governments, international organizations and the private sector. В ходе различных межсессионных совещаний и в материалах, представленных правительствами, международными организациями и частным сектором, было определено несколько видов новых моделей партнерских отношений.
Note: Similar tables would need to be developed for other emission sources and sinks. ( Several different assumptions or outcomes could be compared in this way. Примечание: Необходимо будет разработать аналогичные таблицы для других источников и поглотителей выбросов. ( Таким образом, могут быть сравнены несколько различных предположений или результатов.
Several resolutions adopted by the Assembly on following up the important decisions taken at Rio about 15 months ago are now being implemented at various levels. Ряд резолюций, принятых Ассамблеей вслед за важными решениями, одобренными в Рио почти 15 месяцев назад, сейчас находятся в стадии выполнения на различных уровнях.
Several participants' representatives remained reluctant to support any easing of the confidentiality rule, given the many different legal regimes and procedures in the various Member States. Некоторые представители участников по-прежнему сохраняли оговорки в отношении поддержки любого предложения о смягчении правила конфиденциальности информации с учетом многих различных правовых режимов и процедур, действующих в государствах-членах.
Several members of ECSL belonging to the Board, such as IISL and others at the national level, participated in various conferences. Ряд входящих в Совет членов ЕЦКП, включая МИКП и другие учреждения на национальном уровне, приняли участие в работе различных конференций.
Several representatives suggested that the study should be widened to include a range of Parties operating under paragraph 1 of Article 5, in different regions. Ряд представителей предложили расширить масштабы исследования, с тем чтобы оно охватывало ряд действующих в рамках статьи 5 Сторон в различных регионах.
Several activities that will be undertaken in the different areas will be directed at supporting the efforts of member States in building human, institutional and infrastructural capacities. Ряд мероприятий, которые будут проводиться в различных областях, будут направлены на поддержание усилий государств-членов в развитии людских ресурсов, создании институционального и инфраструктурного потенциала.
Several regional centres for space science and technology education are being established throughout the developing world with the aid of the Office for Outer Space Affairs. При содействии Управления по вопросам космического пространства в различных развивающихся странах создается ряд региональных центров для организации просвещения по вопросам космической науки и техники.
Several international NGOs in association with national NGOs, are also involved in the delivery of various components of other projects, such as health care. Некоторые международные НПО совместно с национальными НПО участвуют в реализации различных компонентов других проектов, например, связанных со здравоохранением.
Several studies and surveys on the situation of women in the rural environment have been conducted in regions and departments since 1996. С 1996 года в различных регионах и департаментах был проведен ряд исследований и опросов по положению женщин, проживающих в сельской местности.
Several Government representatives stressed the need to appoint coordinators on indigenous affairs in the various specialized United Nations bodies to facilitate coherent planning of activities for the Decade. Ряд представителей правительств подчеркнули необходимость назначения координаторов по делам коренных народов в различных специализированных учреждениях Организации Объединенных Наций, с тем чтобы облегчить процесс планирования мероприятий, связанных с проведением Десятилетия.
Several laws refer to the prevention and punishment of various forms of violence at the workplace: В ряде законов содержатся положения о пресечении и предупреждении различных форм насилия на рабочих местах: