Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Several - Различных"

Примеры: Several - Различных
Findings from diverse trials pushed statistical agencies to investigate several uses of the Internet as a response option for business companies and other organisations. Выводы, сделанные на основе проведенных проверок, послужили для статистических агентств стимулом к изучению различных видов использования Интернета в качестве одного из вариантов представления ответов коммерческими компаниями и другими организациями.
Quality control: Quality controls are performed at several levels, during and after the price collection period. Контроль качества: контроль качества осуществляется на различных уровнях как в ходе, так и после этапа регистрации цен.
The United Nations Convention on the Law of the Sea offers States a wide choice among several procedures for dispute settlement entailing binding decisions. В Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву государствам предложен широкий выбор различных процедур урегулирования споров, которые предусматривают вынесение имеющих обязательную силу решений.
The Meeting had before it the draft of elements for an international convention prepared by the Government of Mexico, as well as written contributions from several of the experts. Совещанию был представлен проект элементов международной конвенции, разработанный правительством Мексики, а также письменные материалы различных экспертов.
There is no record of this line of discussion being pursued further, however, and the final vote was probably based on several different lines of reasoning. Протокол последовавшего далее обсуждения этого вопроса, однако, отсутствует, и заключительное голосование, возможно, проходило на основании различных доводов.
In line with article 5.1, such limitations must be proportional, i.e. the least restrictive alternative must be adopted where several types of limitations are available. В соответствии с пунктом 1 статьи 5 такие ограничения должны быть пропорциональными, т.е. при наличии различных видов ограничений должен выбираться наименее ограничительный вариант.
So far these festivals have been arranged in several cities in different parts of the country and the latest one was in Hämeenlinna in 2003. Такие фестивали уже были проведены в ряде городов в различных частях страны, и самый последний из них состоялся в 2003 году в Хямеэнлинне.
We have at our disposal several means which can be usefully employed to oversee the effectiveness of cooperative arrangements in the different areas of stabilization processes. В нашем распоряжении имеется ряд средств, которые могут использоваться для надзора за эффективностью механизмов сотрудничества в различных областях в рамках стабилизационных процессов.
The project had resulted in the establishment of "service intersections", buildings where several different facilities were housed and around which informal networks could develop. Данный проект позволил создать «перекрестки услуг», т.е. здания, в которых находится несколько различных служб и на базе которых могут развиваться неофициальные сети.
The Department of Public Security conducted several information and awareness sessions on the traditions and customs of Aboriginal peoples for various stakeholders with an interest in the administration of justice. Министерством общественной безопасности было организовано несколько информационных курсов для различных специалистов, занимающихся вопросами отправления правосудия, посвященных традициям и обычаям коренных народов.
The video, which has been produced in several different languages, including Danish, is at present being issued by the Council of Europe. Этот видеофильм, озвученный на нескольких различных языках, включая датский, в настоящее время используется Советом Европы.
Regional and international cooperation has been the hallmark of the Indonesian space programme, which endeavours to enhance cooperation with several space agencies and institutions around the world. Региональное и международное сотрудничество является ключевым элементом космической программы Индонезии, которая направлена на расширение сотрудничества с рядом космических агентств и учреждений в различных странах мира.
The Organization contributed in several ways to sessions and events during the Conference: Организация принимала разные меры по содей-ствию проведению в ходе Конференции различных совещаний и мероприятий:
There are several different forms of rights or areas of law giving rise to rights that together make up intellectual property. Существует несколько различных форм прав или областей права, из которых они возникают и которые в совокупности составляют понятие интеллектуальной собственности.
The latter is a type of turnover policy, which allows an exporter to export to several different buyers in any number of countries. Инструменты второго типа представляют собой своеобразный генеральный полис, позволяющий экспортеру иметь дело с рядом различных покупателей в любом числе стран.
Joint launching might be difficult to organize for several reasons, including the fact that the calendar for the publication of each survey varies. Организация совместных мероприятий может оказаться затруднительной по ряду причин, включая то обстоятельство, что у различных обзоров - разные сроки публикации.
Solar radiation data is available for thousands of locations all over the world, often compiled over several decades. Существуют данные о солнечном излучении применительно к тысячам самых различных уголков земного шара, причем зачастую эти данные собраны за несколько десятилетий.
Harmonization may be conducted in several different aspects, depending on the characteristics of the data sources, for example, unit definition, reference period, population and variables. Гармонизация может иметь ряд различных аспектов, в зависимости от характеристик источников данных, например определение единицы, базисный период, население и переменные.
I know that several Committee members have shown great flexibility, particularly the Russian Federation, in order to accommodate the concerns of various Committee members. Я знаю, что некоторые члены Комитета, особенно Российская Федерация, проявили большую гибкость, с тем чтобы учесть замечания различных членов Комитета.
OHCHR received several communications reporting incidents or attempted incidents of desecration of religious sites in different regions. УВКПЧ получило ряд сообщений о случаях осквернения или попытках осквернения мест отправления религиозных культов в различных регионах.
The funding of the Objective 1 Programme and the Objective 2 Programme comes from several sources. Финансирование целевой программы 1 и целевой программы 2 обеспечивается из различных источников.
The Office is comprised of representatives of several government ministries, governmental agencies and the Polish Academy of Sciences. В состав Управления входят представители различных правительственных министерств, ведомств и Польской академии наук, которая обеспечивает также административное обслуживание Управления.
Threats, harassment and attacks against human rights advocates forced several organizations, including the Political Prisoners Solidarity Committee (CSSP), to close their offices. Угрозы, преследования и покушения в отношении правозащитников заставили закрыть отделения различных организаций, например Комитета солидарности с политическими заключенными (КСПЗ).
Lynchings are a major source of violations of fundamental rights, as well as a factor in undermining governance in several parts of the country. Самосуды - одна из главных форм нарушения основополагающих прав, равно как и причина неспособности государства владеть ситуацией в различных районах страны.
For example, associations working to combat different types of discrimination, such as women's or anti-homophobic organizations, recently came to speak at several police schools. Например, представители ассоциаций по борьбе с различными видами дискриминации недавно выступали в различных школах полиции.