Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Several - Различных"

Примеры: Several - Различных
Several organizations) very usefully reaffirmed their positions on the subject of poverty eradication. Весьма полезными были напоминания о подходе к вопросу об искоренении бедности различных организаций.
Several approaches are possible, although they broadly reflect alternative tendencies in legislative drafting. Представляется возможным использование различных подходов, хотя они широко отражают альтернативные тенденции в области разработки законодательства.
Several United Nations forums had been addressing the disproportionate effects of poverty on women. Последствия непропорционального воздействия нищеты на положение женщин рассматриваются в различных органах Организации Объединенных Наций.
Several Governments have already established web pages containing drug information that target the public, in particular parents, students and health-care professionals. Некоторые правительства уже создали веб - сайты, которые содержат информацию о наркотиках, предназначенную для различных групп населения, в частности для родителей, учащихся и работников системы здравоохранения.
Several different techniques are applied by the United Nations to define better the mine and unexploded ordnance problem. Организация Объединенных Наций применяет несколько различных методов для более четкого определения проблемы, связанной с минами и неразорвавшимися боеприпасами.
Several participants provided examples of how their respective service provision is being regulated, for instance through various partnership arrangements. Несколько участников представили примеры того, каким образом регулируется соответствующее предоставление услуг в их странах, например с помощью различных механизмов партнерства.
Several meetings were held with country representatives to discuss ICARDA's contribution to both the preparations for and implementation of the NAPs. Проведено несколько совещаний с представителями различных стран, в ходе которых обсуждался вклад ИКАРДА в работу по подготовке и осуществлению НПД.
Several Governments have taken initiatives to organize coordinating meetings on financing for development, involving various ministries/departments. Правительства некоторых стран выдвинули инициативы в целях организации координационных совещаний по вопросу финансирования развития с участием различных министерств/департаментов.
Several speakers referred to situations existing in South Asia, including the situation facing various religious minorities. Ряд ораторов говорили о ситуациях, сложившихся в Южной Азии, включая положение различных религиозных меньшинств.
Several other institutions have benefited from regional and/or subregional programmes of assistance provided to national institutions in various regions. Нескольким другим учреждениям помощь была предоставлена по линии региональных и/или субрегиональных программ по оказанию помощи национальным учреждениям в различных регионах.
Several Parties also demonstrated their capability to conduct integrated vulnerability assessment in key economic sectors using different methods, including complex vulnerability indexes. Несколько Сторон также продемонстрировали свои возможности для проведения комплексной оценки уязвимости в ключевых экономических секторах с использованием различных методов, включая сложные индексы уязвимости.
Several countries in Asia are introducing disaster risk reduction into the school curriculum at different levels. Несколько азиатских стран включают материалы по вопросам уменьшения опасности бедствий в школьную программу на различных уровнях.
Several States indicated that their national plans of action were at various stages of implementation. Несколько государств сообщило о том, что их национальные планы действий находятся на различных этапах реализации.
Several projects are at various stages of development to address capacity issues in the London area. Несколько проектов, находящихся на различных этапах разработки, затрагивают проблему пропускной способности в районе Лондона.
Several speakers noted that organized crime was constantly expanding and had diverse manifestations. Ряд выступавших отметили, что организованная преступность постоянно расширяется и проявляется в самых различных областях.
Several types of actions can be identified under the functional category of capacity-building. В рамках функциональной категории укрепления потенциала можно выделить несколько различных видов мер.
Several research studies using data from various remote sensing satellite systems have been carried out. Было проведено несколько научных исследований с использованием данных, полученных с различных спутниковых систем дистанционного зондирования.
Several countries, such as the United States, have established inter-agency working groups comprised of senior officials from various agencies. Несколько стран, например Соединенные Штаты Америки, создали межучрежденческие рабочие группы, в состав которых входят старшие должностные лица из различных учреждений.
Several international conventions provide a valuable basis for tackling various problems related to transit traffic operations. Ценную основу для урегулирования различных проблем, связанных с осуществлением транзитных перевозок, представляет собой ряд международных конвенций.
Several important issues, however, warranted further in-depth consideration, with a view to bridging diverse viewpoints and concerns. Однако необходимо более глубоко рассмотреть и другие аспекты во имя примирения различных точек зрения и интересов.
Several Chapters of the Polish Constitution guarantee gender equality. Гендерное равенство провозглашается в различных разделах Конституции Польши.
Several international legal instruments condemn such acts as contrary to the peace and security of humanity. В различных международных правовых документах эти акты осуждаются как противоречащие поддержанию мира и безопасности в масштабах всего человечества.
Several prominent people in Singapore, mainly women, have been featured in the media. 5.17 Некоторые видные деятели Сингапура, в основном женщины, выступили в различных средствах массовой информации.
Several different positions were taken on the question whether charterparties and similar agreements should be covered by the draft instrument. Было высказано несколько различных мнений по вопросу о том, следует ли распространять действие проекта документа на чартеры и аналогичные соглашения.
Several participants expressed the hope that the efforts currently undertaken by various countries to promote decentralization would eventually bear fruit. Несколько участников выразили надежду на то, что предпринимаемые в настоящее время в различных странах усилия по поощрению децентрализации в конечном счете принесут свои плоды.