Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Several - Различных"

Примеры: Several - Различных
Data being transmitted from the vehicle may be relayed back to the fleet management by any of several different means. Для пересылки передаваемых с автомобиля данных в центр управления автопарком существует несколько различных возможностей.
In 2000, several worksites were active on the various sections of the high-speed network. В 2000 году на различных участках сети высокоскоростных железных дорог полным ходом велись строительные работы.
During those years, Justice Badgery-Parker delivered several papers on criminal case management at various conferences in Sydney and elsewhere in Australia. В этот период судья Бэджери-Паркер представил ряд документов по организации рассмотрения уголовных дел на различных конференциях в Сиднее и других городах Австралии.
The Sub-Saharan Africa Transport Programme also supported establishment of corridor management committees on several priority corridors in the different subregions. Программа по транспорту для стран Африки к югу от Сахары также оказала содействие в создании комитетов по управлению рядом важнейших транспортных коридоров в различных субрегионах.
He was involved in several philanthropic and religious institutions. Участник различных философских и религиоведческих конференций...
On the contrary in several African countries, artificial colonial boundaries have led to border demarcations which negatively affected communities. Кроме того, искусственно проведенные в различных африканских странах границы негативно сказываются на жизни общин.
The indicator that remains to be achieved is adoption of the required electoral laws necessary to conduct several subnational-level elections. Показатель, который предстоит достигнуть, формулируется следующим образом: «принятие законов о выборах, необходимых для проведения различных выборов на субнациональном уровне».
Colin Watson also explained that several versions of the library should be installable to reduce upgrade problems. Колин Уотсон (Colin Watcon) объяснил также, что следует обеспечить возможность установки различных версий, чтобы уменьшить количество проблем при обновлении.
Mention was made of several reprehensible acts and human rights abuses perpetrated by certain firms. Он, однако, предложил, чтобы органов секретариат сделал компиляцию разделов по правам ребенка из различных докладов специальных докладчиков и распространил ее на специальной сессии.
Nevertheless, analysis revealed that the writing in several political texts deemed as subversive, was that of Ricardo Ernesto Gómez Casafranca. Тем не менее графологическая экспертиза показала, что почерк в различных политических текстах, квалифицированных в качестве подрывных, соответствует почерку Рикардо Эрнесто Гомеса Касафранки.
GERED, for its part, is operating in several sub-prefectures of Borgou, including Malanville and Segbana. Что касается Исследовательской группы по вопросам развития, то она развернула свою работу в различных супрефектурах Боргу, в частности, в Маланвилле и Сегбане.
The 2000 general census recorded 62 indigenous languages and several dialects, including Nahuatl, Maya, Mixtec, Zapotec, Tzotzil, Otomi and Tzeltzal. В ходе общей переписи 2000 года было выявлено, что коренные народы говорят на 62 языках, не считая различных диалектов, при этом наиболее распространенными языками являются: нахуатль, а также языки племени майа, миштеков, сапотеков, цоцили, отоми и цельтали.
Jamaica has several areas of limestone and underground rivers, where much of the farming is done. На Ямайке имеется несколько подземных рек в известняковых зонах в различных районах интенсивного сельского хозяйства.
The Office noted several areas of UNPF operations where functions of different offices overlapped, with the potential for duplication of work. Управление отметило несколько областей деятельности МСООН, в которых функции различных подразделений частично совпадали, в результате чего создавалась возможность дублирования в работе.
UNDP has several ongoing initiatives addressing the different problems of the urban environment as outlined in the annex. В настоящее время ПРООН осуществляет несколько инициатив по решению различных проблем городской окружающей среды, краткие сведения о которых приводятся в приложении.
As a regional intergovernmental organization, ESA has also entered into several bilateral agreements with both space-faring and non-spacefaring States covering different space activities. В качестве региональной межправительственной организации ЕКА также заключило несколько двусторонних соглашений как с космическими державами, так и с государствами, не осуществляющими космических полетов, в различных областях космической деятельности.
That the Calvo Clause may take several forms is evidenced by the diverging formulations presented by writers. О том, что клаузула Кальво может принимать различные формы, свидетельствует тот факт, что правовики представляют ее в различных формулировках.
Finally, the ToolPack has several innovative features for reporting on price data aggregation undertaken to produce PPPs using a variety of statistical methods. И наконец, данный программный пакет обладает рядом инновационных характеристик, позволяющих предоставлять информацию об агрегированных данных по ценам для расчета ППС с использованием различных статистических методов.
As a result of gun-related crime, however, several initiatives have been launched, including on gang activity, in addition to various community-based activities. Тем не менее, в целях пресечения преступлений, совершаемых с применением огнестрельного оружия, в территории был выдвинут целый ряд инициатив, которые, в частности, предусматривают борьбу с преступной деятельностью банд и осуществление различных мероприятий на уровне общин.
The postal system in New Zealand was deregulated on 1 April 1998, meaning several different independent mail companies now exist. 1 апреля 1998 года была проведена дерегуляция почты Новой Зеландии, в результате которой в настоящее время, помимо основной почтовой компании New Zealand Post, существует ряд различных независимых почтовых операторов.
To address this, several capacity-building programmes to strengthen response preparedness were initiated in 2003-2004 in different regions and countries worldwide. В целях решения этой проблемы в период 2003 - 2004 годов в различных регионах и странах мира было начато осуществление программ по созданию потенциала в целях укрепления готовности к принятию мер реагирования.
Through the global Platform HD 2010 initiative, national projects in several countries focused on strengthening civic engagement in aspects of MDG policy and practice. Благодаря глобальной инициативе "Платформа РЛР (развития людских ресурсов) 2010" в рамках национальных проектов в ряде стран внимание было сосредоточено на укреплении участия гражданского общества в различных аспектах политики и практической деятельности по достижению ЦРТ.
Government is taking several measures in different areas to promote a balanced and non stereotypical image of women. В настоящее время правительство принимает ряд мер в различных областях национальной жизни, стремясь содействовать созданию в представлении общества нового сбалансированного образа женщин, не подвластного влиянию стереотипов.
At the request of several civil society organizations working in the field of human rights that had associated themselves with the prosecution in several cases, staff of the Prosecution Section for Human Rights Offences established an accountability committee. По просьбе различных организаций гражданского общества, занимающихся правозащитной деятельностью и проходивших в качестве потерпевших сторон по ряду дел, был учрежден Комитет по вопросам подотчетности с участием сотрудников данного отдела прокуратуры.
Lastly, the plaintiff maintains that the written press also joins in the psychological violence and he gives several examples of editorials and articles, headings, caricatures, cartoons, interviews and advertisements, taken from several of the country's newspapers... . Наконец, истец подчеркивает, что печать не упускает возможности оказать психологическое давление, и в качестве примеров указывает на различные редакционные статьи и рубрики новостей, оглавления статей, карикатуры, комиксы, интервью и рекламные выпуски, опубликованные в различных газетах страны... .