He was reportedly detained in several labour camps. |
Он содержался в различных исправительно-трудовых лагерях. |
On 1 February 1994 changes in Mexican legislation entered into force in several areas, relating to compensation for injury. |
1 февраля текущего года в Мексике началось осуществление реформ законодательства в различных областях, касающихся возмещения ущерба. |
This approach to the debt problem is short-sighted from several standpoints: economic, political, and environmental. |
Такой подход к вопросу о задолженности крайне недальновиден с различных точек зрения: экономической, политической, экологической. |
In the European Union several directives and recommendations stress the right to information. |
В странах Европейского союза право на информацию предусмотрено в различных директивах и рекомендациях. |
In 1993 and 1994 UNFPA supported several regional and interregional activities in the area of HIV/AIDS prevention. |
В 1993 и 1994 годах ЮНФПА оказывал поддержку в проведении различных региональных и межрегиональных мероприятий в области предупреждения ВИЧ/СПИДа. |
Implementing these programmes requires the thorough collaboration of scientists from several countries. |
Осуществление этих программ требует тесного сотрудничества ученых различных стран. |
Furthermore, the report posed a procedural difficulty in that its recommendations covered several agenda items. |
Доклад создает еще одну проблему процедурного характера, обусловленную тем, что представленные в нем рекомендации касаются различных пунктов повестки дня. |
The diversity of markets showed that there were several development strategies, depending on time and place. |
Многообразие рынков свидетельствует о наличии различных стратегий развития в зависимости от места и времени. |
The conviction was expressed that the system will be beneficial in several respects. |
Было высказано убеждение, что эта система будет приносить пользу с различных точек зрения. |
The Commission noted that several different types of bonuses and performance awards were currently applicable to SES. |
Комиссия отметила, что в настоящее время СРС имеют право на получение нескольких различных видов премий и поощрительных выплат. |
In response to the demands by various audiences, several earlier releases were reprinted. |
В ответ на просьбы различных читательских кругов ряд более ранних выпусков был переиздан. |
Scientists have characterized several different types of adaptive responses to the impacts of climate change. |
Ученые определили несколько различных видов адаптационного реагирования на последствия изменения климата. |
The interim secretariat has already collected some information on the activities of various organizations, including several international financial institutions. |
Временный секретариат уже собрал определенную информацию о деятельности различных организаций, включая ряд международных финансовых учреждений. |
In addition, the Government and UNITA have accused each other of launching attacks in several locations around the country. |
Кроме того, правительство и УНИТА обвиняют друг друга в совершении нападений на несколько населенных пунктов в различных районах страны. |
There are several strategies available for mitigating the impact or reducing the probability of various risks. |
Имеется ряд стратегий ограничения воздействия или уменьшения вероятности различных рисков. |
The United Nations system, in particular WHO, has had programmes on eradicating various communicable diseases for several decades. |
Система Организации Объединенных Наций, и прежде всего ВОЗ, осуществляют программы по искоренению различных инфекционных заболеваний уже в течение нескольких десятилетий. |
There are also organizations and agencies whose mandates cut across several different sectors of science and technology, such as UNESCO. |
Существуют также организации и учреждения, мандаты которых касаются ряда различных отраслей науки и техники, таких, как ЮНЕСКО. |
About 40 private schools offer several types of education at different levels. |
Около 250 частных школ предоставляют своим учащимся образование на различных уровнях. |
It suffered from several distortions in the capacity to pay resulting from the application of the various adjustments. |
Она приводит к ряду искажений показателей платежеспособности вследствие применения различных корректировок. |
Owing to financial constraints lasting for many years, UNRWA was not able to implement several needed construction projects. |
Вследствие многолетних финансовых трудностей БАПОР не смогло осуществить ряд проектов, связанных со строительством различных необходимых объектов. |
We note that working groups are being formed at several levels to deal with the continuum. |
Мы с удовлетворением отмечаем создание рабочих групп на различных уровнях для решения проблем этой постоянности. |
The chapter that we mentioned deals with many of the activities by several agencies and organizations. |
В главе, о которой мы упоминали, освещается деятельность различных учреждений и организаций. |
It participates in the sessions of the Commission on Narcotic Drugs as well as in several international conferences and meetings. |
Она принимает участие в сессиях Комиссии по наркотическим средствам, а также в различных международных конференциях и заседаниях. |
Swift implementation of the agreed commitments required genuine partnership on several fronts. |
Для скорейшего выполнения принятых обязательств необходимо подлинное партнерство на различных направлениях работы. |
Although several issues required further analysis, they could be resolved during the first year of the implementation of the proposed system. |
Хотя следует продолжить анализ различных вопросов, их можно решить в течение первого года использования предлагаемой системы. |