Let's move this panel into executive session, please. |
Давайте перенесем эту дискуссию в закрытое заседание, пожалуйста. |
It's the court's unanimous decision that this session be adjourned. |
По решению членов суда заседание откладывается. |
Ahem, Mr. Jane, we are in session. |
Мистер Джейн, у нас заседание. |
Okay, okay, so we'll call an emergency session of the town council and have it approved. |
Поэтому мы созвали срочное заседание городского совета и одобрили это. |
The plenary session on the way forward was moderated by Luc Gnacadja, Executive Secretary of the United Nations Conference to Combat Desertification. |
Пленарное заседание, посвященное перспективам дальнейшей работы, вел исполнительный секретарь Конвенции Организации Объединенных Наций по опустыниванию Люк Гнакаджа. |
A breakout session was held for each of the two major themes of the meeting. |
Секционное заседание было проведено по каждой из двух основных тем совещания. |
The sixth session of the Committee was held from 9 to 11 August in Abyei town. |
С 9 по 11 августа в городе Абьей состоялось шестое заседание Комитета. |
A session entitled "Voices against poverty" was added as a special feature of the 2005 high-level segment. |
Отличительной особенностью этапа заседаний высокого уровня 2005 года стало дополнительное заседание по теме «Голоса против нищеты». |
On 23 November 2004, the Government held its one and only working session with the Group of Experts. |
23 ноября 2004 года правительство провело одно, и единственное, рабочее заседание с Группой экспертов. |
The session concluded by posing questions on some unresolved issues. |
Заседание завершилось постановкой вопросов по ряду нерешенных проблем. |
It is important to note that the wrap-up session should not be an occasion for re-addressing the particularities of specific situations in Africa. |
Важно отметить, что итоговое заседание не должно стать поводом для повторного обсуждения особенностей ситуации в конкретных африканских странах. |
Introducing the session, the moderator noted that the work of the Council's subsidiary bodies could have far-reaching consequences. |
Открывая заседание, ведущий отметил, что работа вспомогательных органов Совета может иметь далеко идущие последствия. |
The Council members then met in closed session. |
Члены Совета провели затем закрытое заседание. |
The third working session was devoted to consideration of licensing. |
Третье рабочее заседание было посвящено рассмотрению вопроса о лицензировании. |
The sixth working session was devoted to consideration of identification and licensing/registration, and efforts by relevant international bodies. |
Шестое рабочее заседание было посвящено рассмотрению вопроса об идентификации и лицензировании/регистрации и усилиях соответствующих международных органов. |
The afternoon session will focus on verification of the FMCT. |
Послеобеденное заседание будет посвящено проверке по ДЗПРМ. |
This session is called in a matter of democratic crisis. |
Это заседание созвано по причине демократического кризиса. |
Emergency Financial Control Board of Yonkers is now in session. |
Заседание Чрезвычайной комиссии по финансовому контролю открыто. |
The working group met during the session and the Committee continued with the review of the draft general recommendation in plenary. |
Во время сессии рабочая группа провела заседание, и Комитет продолжил рассмотрение проекта общей рекомендации на своем пленарном заседании. |
The informal session on the first day should be entirely devoted to this topic. |
Этой теме будет полностью посвящено неофициальное заседание, которое состоится в первый день сессии. |
A special session of the Committee is scheduled to further discuss the reform plan for its possible adoption, as well as other issues. |
Для дальнейшего обсуждения плана реформы - с целью его возможного принятия, - а также других вопросов намечено провести специальное заседание Комитета. |
The morning session will be devoted to discussions on generic lessons from the existing regimes, with Dr. Patricia Lewis as moderator. |
Утреннее заседание будет посвящено дискуссиям по генерическим урокам из существующих режимов, причем в качестве модератора будет выступать др Патрисия Льюис. |
On the first day, 19 February, the Working Group held a joint session with the UNECE Committee on Environmental Policy. |
В первый день, 19 февраля, Рабочая группа провела совместное заседание с Комитетом по экологической политике ЕЭК ООН. |
The Council meets today in emergency session for the sixth time since the outbreak of hostilities in Georgia on 7 August. |
Сегодня Совет в шестой раз собирается на чрезвычайное заседание со времени начала 7 августа боевых действий в Грузии. |
The formal session will begin on Tuesday at 14:30. |
Официальное заседание начнется во вторник в 14 час. 30 мин. |