Tonight, November 19, RA National Assembly special session aimed at summarizing the discussions on 2010 draft budget will take place. |
Отметим, что сегодня вечером состоится внеочередное заседание НС, с целью завершения обсуждения в парламенте проекта бюджета 2010 года. |
But I would remind members that the Commission's session is supposed to take place from 18 July to 5 August. |
Я знаю, что в Журнале на сегодняшнее утро у нас запланировано только одно заседание, а дневного заседания нет. |
On 19 December he was released from house detention and is expected to appear at the next trial session on 30 January 2008. |
Он был освобожден из-под домашнего ареста и должен явиться на следующее заседание суда, которое состоится 30 января 2008 года. |
The session was organised by Mr. Joe Grice. Mr. Michel Glaude served as the discussant. |
Это заседание было организовано гном Джо Грайсом. Обязанности руководителя обсуждения исполнял г-н Мишель Глод. |
The session was chaired by Mr. Benrageb and featured three presentations each followed by an animated discussion. |
Заседание проходило под председательством г-на Бенрагеба, и на нем было сделано три выступления, после каждого из которых проводилось оживленное обсуждение. |
On 21 and 22 April, the follow-up session of the Canadian-sponsored Dubai Process was held in Dubai. |
21 и 22 апреля в Дубае состоялось последующее заседание в рамках Дубайского процесса, осуществляемого при финансовой поддержке Канады. |
A special session on the Tohoku earthquake and the Fukushima accident was organized and included a panel discussion. |
Было организовано специальное заседание по землетрясению в регионе Тохоку и аварии на станции «Фукусима», в рамках которого состоялась тематическая дискуссия. |
The project on single identifiers was of particular interest, and the chairman suggested that AACE should organize a special session to address that subject. |
Этот признанный уникальным проект вызвал наибольшую заинтересованность, и председатель предложил ААРЭТ организовать специальное заседание для обмена мнениями по этому вопросу. |
A session on arms control was also offered at the Ahunsic College in Montreal on 13 March 2008. |
Заседание, посвященное контролю над вооружениями, было проведено также в колледже «Ахунсик» в Монреале 13 марта 2008 года. |
The next session focused on the role of pro-poor entrepreneurship policies in promoting sustainable economic development, poverty alleviation and inclusive growth, particularly for disadvantaged groups such as women and youth. |
Следующее заседание было посвящено роли политики развития предпринимательства, ориентированного на бедные слои населения, в деле поощрения устойчивого экономического развития, борьбы с нищетой и охватывающего всех роста, в первую очередь в интересах таких находящихся в ущемленном положении групп, как женщины и молодежь. |
Mr. SARDAR ASEFF (Pakistan): I consider it an honour that the Conference on Disarmament has convened this session to enable me to make this statement. |
Г-н САРДАР АСЕФФ АХМАД АЛИ (Пакистан) (перевод с английского): Г-н Председатель, я польщен тем, что Конференция по разоружению созвала данное заседание для того, чтобы дать мне возможность выступить. |
This session on the subject of nuclear armaments follows on the heels of the failed seventh NPT Review Conference and World Summit, which were held in New York last year. |
На сегодняшнее пленарное заседание у меня имеются следующие ораторы: Сирийская Арабская Республика, Италия, Египет, Российская Федерация, Аргентина, Ирак от имени Группы 21, Бразилия, Франция, Австралия, Япония и Мьянма. |
It further decided that 22 and 24 October would be reserved for group meetings, and it would have a brainstorming session on 7 November. |
Было также принято решение о том, что 22 и 24 октября будут отведены для совещаний групп, а 7 ноября состоится заседание по методу "мозговой атаки". |
A high-level panel was organized at the twenty-third session of the Human Rights Council on the role of United Nations entities in integrating the Guiding Principles into the post-2015 development framework. |
В ходе двадцать третьей сессии Совета по правам человека было организовано заседание группы высокого уровня, посвященное роли учреждений системы Организации Объединенных Наций в обеспечении включения руководящих принципов в повестку дня в области развития на период после 2015 года. |
The working group met during the session and revised the latest version of the draft joint CEDAW/CRC general recommendation/comment on harmful practices. |
Во время сессии рабочая группа провела заседание и внесла поправки в последнюю версию проекта совместной общей рекомендации/замечания по вредной практике Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин/Комитета по правам ребенка. |
However, we request that this meeting remains open until an appropriate conclusion is reached during the remainder of this United Nations session. |
Однако мы просим о том, чтобы это заседание оставалось открытым до тех пор, пока за оставшееся время работы этой сессии Организации Объединенных Наций не будут сделаны соответствующие выводы. |
The latter had already held its first meeting and consultations were now taking place within regional groups in preparation for the brainstorming session that would begin on 7 November. |
Последний уже провел свое первое заседание, и в настоящее время в региональных группах проводятся консультации по подготовке к "мозговому штурму" в ходе сессии, которая начнется 7 ноября. |
A well-structured joint meeting of the Executive Boards, with a substantive agenda and pledging session, would be able to attract high-level participation. |
Хорошо продуманное совместное заседание исполнительных советов, проводимое на основе субстантивной повестки дня и в сочетании с мероприятием по объявлению взносов, даст возможность привлечь участников высокого уровня. |
Mr. Fingleton opened the session by providing a high-level view of the main elements that are necessary to build strong foundations for an effective competition agency. |
Открывая заседание, г-н Финглтон наметил общую схему основных элементов, необходимых для того, чтобы заложить прочный фундамент эффективного органа по вопросам конкуренции. |
Social Forum on "The fight against poverty and the right to participation: the role of women", IIFWP contributed to recommendations submitted to the Sub-Commission at its 58th session. |
Заседание Экономического и Социального Совета по теме «Создание на национальном и международном уровнях условий, способствующих обеспечению полной и производительной занятости и достойной работы для всех, и влияние этого процесса на устойчивое развитие»; iv) 3-4 августа: Организация Объединенных Наций, Женева. |
On 30 August 2002, a partnership plenary session on regional implementation took place at the World Summit on Sustainable Development3. |
В ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию 30 августа 2002 года было проведено пленарное заседание по линии партнерских отношений, посвященное осуществлению деятельности на региональном уровне. |
The opening high-level session will be held from 8 to 8.50 a.m. in the General Assembly Hall. |
Заседание высокого уровня, посвященное открытию Совещания, пройдет с 8 ч. 00 м. до 8 ч. 50 м. в зале Генеральной Ассамблеи. |
The session focused on organisational models for statistical data collection, including multi-source and mixed mode collection. |
Данное заседание было сосредоточено на организационных моделях сбора статистических данных, включая сбор данных в смешанном формате и сбор данных из многочисленных источников. |
A special open session to close the meeting was held on 29 June 2011 from 1 to 2 p.m. |
Специальное открытое заседание, посвященное закрытию совещания, состоялось 29 июня 2011 года, с 13 ч. 00 м. до 14 ч. 00 м. |
In addition, a special session entitled "Supporting disaster management from space: how can WGISS help" was organized. |
Кроме того, было организовано специальное заседание по теме "Поддержка из космоса мероприятий по предупреждению и ликвидации последствий стихийных бедствий: какую помощь может оказать РГИСУ". |