Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Заседание

Примеры в контексте "Session - Заседание"

Примеры: Session - Заседание
The inaugural session of the United States-Baltic Partnership Commission convened in Riga on July 8, 1998. Первое заседание Комиссии по вопросам партнерства между Соединенными Штатами Америки и балтийскими государствами состоялось в Риге 8 июля 1998 года.
The Bureau asked Adrian Abrahamse of Statistics Netherlands to organise and chair the seminar session. Бюро поручило Адриану Абрахамсу из Статистического управления Нидерландов организовать данное заседание в форме семинара и выполнять на нем обязанности председателя.
Hearing about the work and experiences of other international organizations had been useful, as had the joint session with WAIPA. Было полезно услышать о работе и опыте других международных организаций, как и провести совместное заседание с ВААПЧ.
This session will take the form of a round table discussion. Данное заседание будет проведено в форме дискуссии за "круглым столом".
The session was chaired by Mr. Jean Ritzen, Statistics Netherlands. Это заседание проводилось под председательством представителя Статистического управления Нидерландов г-на Жана Ритцена.
The Meeting concluded with a wrap-up session during which the participants endorsed the recommendations. В завершение Совещания было проведено итоговое заседание, в ходе которого участники одобрили окончательные рекомендации.
The fifth session focused on the role of transit transport and ancillary infrastructure development for increased trade opportunities for landlocked developing countries. Пятое заседание было посвящено роли транзитных перевозок и развитию вспомогательной инфраструктуры для расширения возможностей торговли в интересах развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Working session 1.1: Engaging the private sector in labour-market planning Рабочее заседание 1.1: Привлечение частного сектора к планированию оптимального баланса трудовых ресурсов на рынке труда
Some delegations also requested an informal session to discuss the methodology used to prepare the ROAR, which was organized on 21 June. Ряд делегаций также просили провести неофициальное заседание для обсуждения методологии, используемой при подготовке годового отчета, ориентированного на результаты, которое было организовано 21 июня.
A brainstorming meeting before the closure of the current session would be very useful. Весьма целесообразно провести заседание по методу "мозговой атаки" до закрытия нынешней сессии.
The Working Party decided that a Round Table on a selected topic would be organized during its next session. Рабочая группа постановила провести в ходе своей следующей сессии заседание "за круглым столом" по выбранной теме.
623rd meeting The Committee met with non-governmental organizations from the United Kingdom in closed session. 623-е заседание Комитет встретился с представительскими неправительственных организаций в связи с обсуждением доклада Соединенного Королевства при закрытых дверях.
Le Tribunal Aribtral du Sport est en session. Идет заседание Арбитражного суда по делам спорта.
Ernest Aryeetey of the University of Ghana moderated the session. Заседание проводилось под председательством Эрнеста Эриети из Университета Ганы.
Mr. Dragin chaired this session. Это заседание проходило под председательством г-н Драгина.
The Co-Chairmen introduced the session by stressing the importance of linking trade-environment compatibility issues within the broader framework of development priorities. Открывая заседание, сопредседатели подчеркнули важность увязывания вопросов сопоставимости требований торговли и охраны окружающей среды с более широкими рамками приоритетов в области развития.
A question-and-answer session would follow, allowing members of the Commission to seek further information and make observations on the plan. За этим следовало бы заседание в форме вопросов и ответов, позволяющее членам Комиссии получить дополнительную информацию и высказать замечания в отношении плана.
I only came here thinking the court would be in session. И время у меня есть, но я думал, сегодня будет заседание суда, потому и пришел.
That is also why I will not convene an informal session of the CD today. Вот почему я и не буду созывать сегодня неофициальное заседание КР. Делать это просто рано. Ну а теперь о том, что касается предстоящих недель.
At the Ulaanbaatar regional disarmament meeting, an entire afternoon session was devoted to in-depth discussions of Mongolia's international security and nuclear-weapon-free status. На региональном совещании по вопросам разоружения, состоявшемся в Улан-Баторе, целое послеобеденное заседание было посвящено углубленному обсуждению вопроса о международной безопасности Монголии и ее статусе государства, свободного от ядерного оружия.
It took up the matter at an emergency session on 1 October 2000. Он провел 1 октября 2000 года чрезвычайное заседание для обсуждения этого вопроса и возложил на Израиль всю полноту ответственности за вспыхнувшие недавно волнения.
The UNCHR inter-sessional Working Group is slated to hold only one more session this year. По плану в этом году должно быть проведено лишь еще одно заседание межсессионной Рабочей группы Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций.
This thematic segment will be divided into a one-hour plenary session and a two-hour multi-stakeholder round table. Этот тематический сегмент будет разделен на одночасовое пленарное заседание и двухчасовое обсуждение "за круглым столом" с участием многочисленных заинтересованных сторон.
The fourth session was entitled "Speed-brokering for partnerships: scaling up and replicating best practices in sustainable development". Четвертое заседание проводилось под лозунгом «Оперативное посредничество в интересах партнерств: распространение и расширение масштабов использования передового опыта в области устойчивого развития».
15h00 - The second informal session could be devoted to a more focused discussion of the nature and scope of existing negative security assurances. 15 час. 00 мин. - второе неофициальное заседание могло бы быть посвящено более сфокусированной дискуссии о характере и сфере охвата существующих негативных гарантий безопасности.