| With the U.N. in session Tuesday and foreign dignitaries pouring in... | Заседание ООН произойдет во вторник иностранные делегаты соберутся... |
| The Criminal Court of Cook County is now in session, the Honorable Judge Richard Cuesta presiding. | Уголовный суд округа Кука начинает заседание, председательствует достопочтенный судья Ричард Квеста. |
| The Superior Court of New York is now in session. | Заседание Верховного суда Нью-Йорка объявляется открытым. |
| Third District Court is now in session. | Заседание Третьего городского суда объявляется открытым. |
| This court is now in session, the Honorable Lionel Ping presiding. | Заседание объявляется открытым. Предстедательствует судья Лайонел Пинг. |
| We cannot postpone a session or defer it without getting the approval of the other lawyer. | Мы не можем отложить заседание или перенести его на более поздний срок без разрешения другого адвоката. |
| The Council remained in session, pending the result of the vote in the Assembly. | Заседание Совета оставалось открытым до получения результатов голосования в Ассамблее. |
| The Council of Ministers immediately convened an emergency session, following which the annexed statement was issued. | Совет министров незамедлительно созвал чрезвычайное заседание, после которого было сделано заявление, текст которого прилагается. |
| The Tribunal held its first plenary session in Arusha on 8 January 1996. | Первое пленарное заседание Трибунала состоялось в Аруше 8 января 1996 года. |
| I therefore envisage a special session of the judges to be convened for the sole purpose of adopting the rules of procedure and evidence. | Поэтому я предполагаю созвать специальное заседание судей с единственной целью принять правила процедуры и доказывания. |
| For the World Conference, UNCRD organized the Technical Committee session on Effects of Disasters in Modern Societies. | Для Всемирной конференции Центр организовал заседание Технического комитета по вопросам последствий стихийных бедствий для современных обществ. |
| a.m. Plenary session with government officials/experts. | Первая половина дня Пленарное заседание с государственными официальными лицами/экспертами. |
| Each session began with a brief presentation of the agenda theme by two or three participants and was then opened up to general debate. | Каждое заседание начиналось с краткого представления пункта повестки дня двумя или тремя участниками, после чего начинались общие прения. |
| Three meetings have been held by the group of governmental experts, and a fourth session is scheduled for January next year. | Группа международных экспертов провела три заседания, и четвертое заседание запланировано на январь будущего года. |
| The recent inaugural session of the Authority was of historic significance. | Состоявшееся недавно торжественное заседание Органа имело историческое значение. |
| The Tribunal held its inaugural session from 17 to 30 November 1993 at The Hague. | Трибунал провел свое инаугурационное заседание 17-30 ноября 1993 года в Гааге. |
| Provision should be made for a night session in case of need. | В случае необходимости следует предусмотреть вечернее заседание. |
| I know we have another session tomorrow, but I just... | Я знаю, что завтра ещё заседание, но просто... |
| Its next session is scheduled for September 1993. | Его очередное заседание намечено на сентябрь 1993 года. |
| In addition to the international perspective, a session was held to present and discuss the Chinese conversion experience. | Помимо рассмотрения международных аспектов одно заседание было посвящено изложению и обсуждению опыта Китая в области конверсии. |
| Fourth District County Court, Latham, Massachusetts is now in session. | Четвёртый Окружной Суд Латэма, штат Массачусетс, начинает заседание. |
| Prior to the official opening of the session, a solemn meeting to commemorate World Press Freedom Day (3 May) was convened. | Перед официальным открытием сессии состоялось торжественное заседание, посвященное Всемирному дню свободы печати (З мая). |
| On 22 November 1994, the Committee on Conferences convened a resumed substantive session (378th meeting). | 22 ноября 1994 года Комитет по конференциям провел возобновленную основную сессию (378-е заседание). |
| The last plenary meeting of this session is thus concluded. | Таким образом, последнее пленарное заседание нынешней сессии завершилось. |
| ICRC, which chaired the session, thereupon suspended the meeting. | В этой связи МККК, председательствовавший на сессии, прервал заседание. |