With the U.N. in session Tuesday and foreign dignitaries pouring in... |
Заседание ООН произойдет во вторник иностранные делегаты соберутся... |
The Criminal Court of Cook County is now in session, the Honorable Judge Richard Cuesta presiding. |
Уголовный суд округа Кука начинает заседание, председательствует достопочтенный судья Ричард Квеста. |
The Superior Court of New York is now in session. |
Заседание Верховного суда Нью-Йорка объявляется открытым. |
Third District Court is now in session. |
Заседание Третьего городского суда объявляется открытым. |
This court is now in session, the Honorable Lionel Ping presiding. |
Заседание объявляется открытым. Предстедательствует судья Лайонел Пинг. |
We cannot postpone a session or defer it without getting the approval of the other lawyer. |
Мы не можем отложить заседание или перенести его на более поздний срок без разрешения другого адвоката. |
The Council remained in session, pending the result of the vote in the Assembly. |
Заседание Совета оставалось открытым до получения результатов голосования в Ассамблее. |
The Council of Ministers immediately convened an emergency session, following which the annexed statement was issued. |
Совет министров незамедлительно созвал чрезвычайное заседание, после которого было сделано заявление, текст которого прилагается. |
The Tribunal held its first plenary session in Arusha on 8 January 1996. |
Первое пленарное заседание Трибунала состоялось в Аруше 8 января 1996 года. |
I therefore envisage a special session of the judges to be convened for the sole purpose of adopting the rules of procedure and evidence. |
Поэтому я предполагаю созвать специальное заседание судей с единственной целью принять правила процедуры и доказывания. |
For the World Conference, UNCRD organized the Technical Committee session on Effects of Disasters in Modern Societies. |
Для Всемирной конференции Центр организовал заседание Технического комитета по вопросам последствий стихийных бедствий для современных обществ. |
a.m. Plenary session with government officials/experts. |
Первая половина дня Пленарное заседание с государственными официальными лицами/экспертами. |
Each session began with a brief presentation of the agenda theme by two or three participants and was then opened up to general debate. |
Каждое заседание начиналось с краткого представления пункта повестки дня двумя или тремя участниками, после чего начинались общие прения. |
Three meetings have been held by the group of governmental experts, and a fourth session is scheduled for January next year. |
Группа международных экспертов провела три заседания, и четвертое заседание запланировано на январь будущего года. |
The recent inaugural session of the Authority was of historic significance. |
Состоявшееся недавно торжественное заседание Органа имело историческое значение. |
The Tribunal held its inaugural session from 17 to 30 November 1993 at The Hague. |
Трибунал провел свое инаугурационное заседание 17-30 ноября 1993 года в Гааге. |
Provision should be made for a night session in case of need. |
В случае необходимости следует предусмотреть вечернее заседание. |
I know we have another session tomorrow, but I just... |
Я знаю, что завтра ещё заседание, но просто... |
Its next session is scheduled for September 1993. |
Его очередное заседание намечено на сентябрь 1993 года. |
In addition to the international perspective, a session was held to present and discuss the Chinese conversion experience. |
Помимо рассмотрения международных аспектов одно заседание было посвящено изложению и обсуждению опыта Китая в области конверсии. |
Fourth District County Court, Latham, Massachusetts is now in session. |
Четвёртый Окружной Суд Латэма, штат Массачусетс, начинает заседание. |
Prior to the official opening of the session, a solemn meeting to commemorate World Press Freedom Day (3 May) was convened. |
Перед официальным открытием сессии состоялось торжественное заседание, посвященное Всемирному дню свободы печати (З мая). |
On 22 November 1994, the Committee on Conferences convened a resumed substantive session (378th meeting). |
22 ноября 1994 года Комитет по конференциям провел возобновленную основную сессию (378-е заседание). |
The last plenary meeting of this session is thus concluded. |
Таким образом, последнее пленарное заседание нынешней сессии завершилось. |
ICRC, which chaired the session, thereupon suspended the meeting. |
В этой связи МККК, председательствовавший на сессии, прервал заседание. |