Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Заседание

Примеры в контексте "Session - Заседание"

Примеры: Session - Заседание
The beginning of the Ashkhabad talks was overshadowed by this fighting and the first working plenary session was held only on 7 December. Начало ашхабадских переговоров было омрачено этими боевыми действиями, и первое рабочее пленарное заседание было проведено лишь 7 декабря.
To this end, it was proposed that one session should be organized during the Committee meeting on a specific topic. В этих целях поступило предложение о том, чтобы в ходе совещаний Комитета проводилось одно заседание по какой-либо конкретной теме.
It is proposed that these be the only statements at the opening of the session. Предлагается ограничить первое пленарное заседание только этими выступлениями.
One ICTY Trial Chamber session observed by members of the Expert Group involved a request for an evidentiary hearing by an accused. Одно заседание Судебной камеры МТБЮ, на котором присутствовали члены Группы экспертов, было связано с просьбой обвиняемого о проведении заслушания для представления доказательств.
A special session for transition countries, including weighting and quality adjustment issues, will be organized back-to-back with the ECE/ILO joint meeting on CPI. В рамках следующего совместного совещания ЕЭК/МОТ по ИПЦ будет организовано специальное заседание для стран с переходной экономикой, в частности по вопросам взвешивания и корректировки на качество.
I think the most sensible course would be to open informal consultations immediately and perhaps continue the plenary session tomorrow. Я полагаю, что самым разумным было бы сразу же приступить к неофициальным консультациям и, возможно, продолжить пленарное заседание завтра.
A wrap-up session was later held in Geneva. После этого в Женеве было проведено итоговое заседание.
The Security Council convened on 1 October in emergency session to consider the situation. 1 октября Совет Безопасности собрался на чрезвычайное заседание для обсуждения сложившейся ситуации.
IISL also organized a plenary session with the theme "Real space, real law, real progress". МИКП также организовал пленарное заседание по теме "Реальный космос, реальное право, реальный прогресс".
Breakout session 4: Trade/investment agreements and effective crisis responses Секционное заседание 4: Торговые/инвестиционные соглашения и эффективные меры реагирования на кризис
The afternoon session was held jointly with the Second Committee of the General Assembly through interactive video conferencing between Geneva and New York. Заседание во второй половине дня было проведено совместно со Вторым комитетом Генеральной Ассамблеи в интерактивном режиме с помощью средств видеосвязи между Женевой и Нью-Йорком.
A substantive meeting is expected to be held before the end of 1997, during the fifty-second session of the General Assembly. Основное заседание планируется провести до конца 1997 года во время пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
The opening session was telecast to Geneva, where representatives of non-governmental organizations gathered in a parallel meeting. Открытие Конференции транслировалось по телевидению в Женеву, где представители неправительственных организаций собрались на проходящее параллельно заседание.
The Working Group decided that one meeting would be devoted to this item during the session. Рабочая группа постановила, что в ходе сессии этому пункту повестки дня будет посвящено одно заседание.
Excellencies, today's plenary meeting marks the end of the 2002 session of the Conference on Disarmament. Ваши Превосходительства, сегодняшнее пленарное заседание завершает сессию Конференции по разоружению 2002 года.
The session was moderated by 11.11.11 Coalition of the Flemish North-South Movement. Заседание проходило под руководством представителей организации "11.11.11 - Коалиция фламандского движения Север-Юг".
On 2 March 2001, the Working Group met in plenary session for the submission by the Chairperson of his conclusions. 2 марта 2001 года Рабочая группа собралась на пленарное заседание для представления Председателем своих выводов.
The opening session was devoted to a presentation of the Working Party's activities. Первое заседание было посвящено представлению информации о деятельности Рабочей группы.
The session proved to be the start of a constructive dialogue and it was agreed that the dialogue should be continued at future similar meetings. Заседание стало началом конструктивного диалога, и было решено, что этот диалог следует продолжать на будущих аналогичных встречах.
The meeting included a session facilitating an open and constructive discussion on the practical aspects of improved cooperation between headquarters and the field. В ходе совещания было проведено заседание, которое способствовало открытому и конструктивному обсуждению практических аспектов налаживания более тесного сотрудничества между штаб-квартирой и отделениями на местах.
The importance of the geostationary ring was underlined by the fact that one session was fully devoted to it. О важности проблем геостационарной орбиты свидетельствует тот факт, что одно заседание было полностью посвящено рассмотрению этого вопроса.
The reports by the chairmen of the three thematic working groups showed that every session had been interactive and rich in technical content. Согласно докладам председателей трех тематических рабочих групп, каждое заседание характеризовалось активным диалогом и богатым техническим содержанием.
On 15 May 2008, the incumbent President, Ambassador Yevhen Bersheda of Ukraine, opened the first plenary session of Part II. 15 мая 2008 года действующий Председатель посол Украины Евген Бершеда открыл первое пленарное заседание второй части.
IISL also organized a plenary session entitled "New space industry actors in the global marketplace". Кроме того, МИКП организовал пленарное заседание по теме "Новые представители космической индустрии на глобальном рынке".
The session started with presentations on two countries' experiences in surveying the breakdown of turnover by product. Заседание по этой теме началось с представления докладов об опыте двух стран в проведении обследований, касающихся разбивки объема продаж по продуктам.