| In this manner, and for practical purposes, three rapporteurs could be scheduled in one session and be available for questions and answers. | Таким образом, что важно и с точки зрения практической целесообразности, на одно заседание можно будет запланировать выступления трех докладчиков, которые также смогут ответить на заданные вопросы. |
| With specific regard to the latter, on Feb. 8, 2007 the last session, in order of time, took place at the Chamber of Deputies. | Для рассмотрения второго законопроекта 8 февраля 2007 года состоялось последнее очередное заседание палаты депутатов. |
| As a result, and since the last briefing of the Council, there have been further postponements to the parliamentary session to elect the new president. | В результате за период после последнего брифинга в Совете заседание парламента для избрания нового президента вновь несколько раз откладывалось. |
| An open session on trade facilitation brought participants from both the Government of Ireland and business sectors together with members of the UN/CEFACT Forum. | На открытое заседание по вопросам упрощения процедур торговли собрались представители правительства Ирландии и деловых кругов, а также члены Форума СЕФАКТ ООН. |
| An interactive session followed at which a number of human rights issues were raised, including piracy along the Somali coast, minority issues and refugees. | После этого состоялось интерактивное заседание, на котором был поднят ряд проблем, связанных с правами человека, включая пиратство у побережья Сомали, вопросы, касающиеся меньшинств и беженцев. |
| Thematic session 4: "International migration: promoting management and integration" | Тематическое заседание 4: "Международная миграция: стимулирование регулирования и интеграции" |
| When this Council last met in this sort of session on the Middle East, we had just witnessed the awful events at Beit Hanoun. | Когда Совет Безопасности в последний раз проводил подобное заседание по Ближнему Востоку, мы были свидетелями ужасных событий в Бейт-Хануне. |
| The session was organised by Ms. Heli Jeskanen-Sundström. Mr. Dennis Trewin served as the Discussant. | Настоящее заседание было организовано г-жой Хели Йесканен-Сундстрём. Руководителем обсуждения на данном заседании являлся г-н Деннис Тревин. |
| For example, a recent conference on ecology in London had devoted a session to the draft and had expressed considerable support for it. | Так, на недавно проведенной в Лондоне конферен-ции по экологии этому проекту было посвящено одно заседание, на котором его разработка получила существенную поддержку. |
| High-level session - Impact of the Global Economic Crisis on Trade | Заседание высокого уровня: влияние глобального экономического кризиса на торговлю |
| The ceremonial plenary session will last for half a day and is expected to finish at 13:00 on Wednesday, 12 June. | Торжественное пленарное заседание займет половину дня и, как ожидается, завершится в 13 час. 00 мин., в среду, 12 июня. |
| Opening session 10 a.m. - 13 p.m. | Заседание, посвященное открытию 10 час. 00 мин. - 13 час. 00 мин. |
| Plenary session 10 a.m. - 13 p.m. | Пленарное заседание 10 час. 00 мин. - 13 час. 00 мин. |
| Opening plenary session: 10 a.m. - 13 p.m. | Пленарное заседание, посвященное открытию: 10 час. 00 мин. - 13 час. 00 мин. |
| Today's session is also of momentous importance, since we will deliberate what follow up actions are necessary to implement last year's Declaration of Commitment. | Сегодняшнее заседание также имеет историческое значение, поскольку на нем мы рассмотрим последующие действия, которые должны быть предприняты в целях выполнения Декларации о приверженности, принятой в прошлом году. |
| Rule 30 of the rules of procedure provides that the President shall declare the opening of each plenary meeting of the session. | В правиле 30 правил процедуры предусматривается, что Председатель открывает каждое пленарное заседание сессии. |
| In conjunction with the Council session, the Economic Forum of the Programme will also hold its first meeting and will address the theme of the energy dividend. | В рамках этого заседания Совета свое первое заседание проведет также Экономический форум Программы, который будет посвящен теме «Энергетические дивиденды». |
| The provisional calendar for the biennium 2010-2011 will be available for consideration by the Committee before the substantive session of the Council in July 2009. | Комитет, возможно, пожелает провести в июне свое заседание, с тем чтобы рассмотреть это предварительное расписание и представить Совету свои замечания и рекомендации на его основной сессии 2009 года. |
| The closing meeting of the session, on 31 May 2000, was chaired by Mr. Kjell Larsson. | Последнее заседание сессии 31 мая 2000 года проходило под председательством г-на Челла Ларсена. |
| One of the measures envisaged was to hold a special sitting of the Application of Standards Committee of the Conference at the 2001 session. | По одной из рекомендованных мер предусматривалось провести специальное заседание Комитета Конференции по применению стандартов на ее сессии 2001 года. |
| Among the issues where this might be most appropriate are the future of the "Environment for Europe" process and the session on partnerships. | Наиболее целесообразными для таких выступлений представляются вопросы о перспективах процесса "Окружающая среда для Европы" и заседание по вопросам партнерства. |
| On 31 October 2001, a special session on CPI for transition economies will be convened starting at 10:00 a.m. | 31 октября 2001 года будет проведено специальное заседание по ИПЦ для стран с переходной экономикой, которое откроется в 10 час. 00 мин. |
| In order to facilitate informal discussion, a plenary session may nevertheless decide to work in the absence of the representatives of such major groups. | Для облегчения неформального обсуждения пленарное заседание может, однако, принять решение вести работу при отсутствии представителей таких основных групп. |
| Almost all delegations had praised the quantity and quality of the secretariat's outputs, and a Commission/WAIPA joint session had proved innovative and successful. | Почти все делегации высоко оценили количество и качество подготовленных секретариатом материалов, отметив, что совместное заседание Комиссии/ВААПИ оказалось новаторским и успешным. |
| World Urban Forum II and the dialogue session on urban renaissance | Всемирный форум городов II и заседание, посвященное проведению диалога по вопросам возрождения городов |