Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Заседание

Примеры в контексте "Session - Заседание"

Примеры: Session - Заседание
Ms. Hampson should take those comments into account in presenting the working paper to the Sub-Commission under agenda item 1 during the 1st meeting of the fifty-seventh session of the Sub-Commission. По меньшей мере одно заседание, посвященное общему обсуждению доклада в целом, должно быть открытым и проводиться на основе интерактивного диалога с неправительственными организациями, национальными правозащитными учреждениями, государствами и другими заинтересованными сторонами.
As members may recall, the General Assembly, at its fifty-eighth session, has once again decided to depart from the rule that one quarter of members must be present before a meeting of a Main Committee may be declared open and a debate permitted to proceed. Как члены Комитета, вероятно, помнят, Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят восьмой сессии вновь приняла решение отойти от правила, согласно которому, для того чтобы можно было объявить открытым заседание главного комитета и начать обсуждение, в зале должно присутствовать не менее четверти его членов.
The meeting on funding commitments to UNFPA will be held at the annual session 2001 in conjunction with the presentation of the report on the Fund's multi-year funding framework for 2000-2003, in accordance with Executive Board decision 98/24. В соответствии с решением 98/24 Исполнительного совета заседание, посвященное обязательствам в отношении финансирования ЮНФПА, состоится в ходе проведения ежегодной сессии 2001 года в связи с представлением доклада о многолетних рамках финансирования Фонда на период 2000 - 2003 годов.
For planning purposes of Team members and observers, the 11 October meeting will take place in the afternoon, following the close of the TC session, and continue until approximately 1800, in the Palais des Nations. С тем чтобы члены группы и наблюдатели могли планировать свое время, им сообщается, что 11 октября заседание состоится во второй половине дня во Дворце Наций после закрытия сессии КЛ и продолжится до приблизительно 18 час. 00 мин.
An introductory session provided background information on the mandates, set the stage for the objectives of the workshop and included a presentation and discussion of a background paper produced by the secretariat for this event on impacts, vulnerability and adaptation to climate change in Asia. В число участников обсуждений входили представители различных международных агентств, а также Сторон Конвенции; d) итоги и будущая деятельность: данное заседание было проведено в разбивке по группам, которые обсудили конкретные пробелы, потребности и проблемы в Азии и возможные пути их решения.
With a view to preparing the UNFPA staff for potential Y2K-related problems, an information session has been held to inform them of the nature of the Y2K issue, its coverage in the media and what UNFPA is doing about it. С целью подготовки персонала ЮНФПА к возможным трудностям, связанным с проблемой 2000 года, было проведено информационное заседание с целью информирования их о характере проблемы 2000 года, освещения ее в средствах массовой информации и тех мерах, которые ЮНФПА осуществляет в этой связи.
It was to be hoped that the December session would bring clarity on several topics, including the definition of war crimes, State cooperation and the choice of applicable penalties. Кроме того, делегация Норвегии надеется, что декабрьское заседание прольет свет на ряд вопросов, таких как определение военных преступлений, сотрудничество государств и отбор вопросов к рассмотрению среди прочего.
The Moderator of the panel, Ms. Barbara Samuels, President, Samuels Associates, opened the session by summarizing the findings of the first part of the expert workshop, on the issue of strengthening information for investors in developing countries. З. Ведущая обсуждения г-жа Барбара Сэмюэлс, президент компании «Сэмюэлс ассошиейтс», открыла заседание, кратко сообщив о результатах работы первой части практикума экспертов по вопросу об укреплении информационного обеспечения инвесторов в развивающихся странах.
The programme included a keynote inaugural lecture on climate change, a space-agency round table on space and global change, a session on science and technology in global Earth observation and a symposium on solar variability, cosmic rays and climate. Программа включала основной вводный доклад по изменению климата, совещание представителей космических агентств за круглым столом на тему "Космос и глобальные изменения", заседание, посвященное науке и технологии глобального наблюдения Земли, и симпозиум на тему "Солнечная изменчивость, космические лучи и климат".
In addition, the meeting also featured a special "Water Prize Day" session, which was organized by PSIPW as an exclusive event within the framework of the Conference, with the participation of Prize Day winners and Government officials from Saudi Arabia. Кроме того, на совещании было также проведено специальное заседание "День вручения премии за успехи в сохранении водных ресурсов", которое было организовано МПВР как особое мероприятие в рамках Конференции и в котором участвовали лауреаты этой премии и государственные должностные лица из Саудовской Аравии.
At a WHO/UNFPA regional meeting on family planning for technical officers from francophone West Africa in 2009, the Bureau and WHO/UNFPA organized a joint session for journalists attending a media training course. В рамках регионального совещания ВОЗ/ЮНФПА по вопросам планирования семьи, организованного для сотрудников по техническим вопросам из франкоязычных стран Западной Африки в 2009 году, Бюро и ВОЗ/ЮНФПА провели объединенное заседание для журналистов СМИ, проходивших курс повышения квалификации.
The moderator introduced the session by reminding participants that the spread of the Forum's multi-stakeholder model through the proliferation of regional and national processes was one of the notable successes of the Forum. Заседание открыл координатор, напомнивший участникам о том, что одним из важных успешных результатов Форума стало распространение используемой Форумом модели с участием различных заинтересованных сторон на процессы, происходящие на региональном и национальном уровнях.
Relations in the Federation were also shaken on 12 October over a hurriedly called Government session to decide the fate of the near-bankrupt, Federation-owned oil terminals at the port of Ploce in neighbouring Croatia. Отношения в Федерации еще более ухудшились 12 октября, когда было наспех созвано заседание правительства для того, чтобы решить судьбу оказавшихся на грани банкротства нефтяных терминалов, принадлежащих Федерации, в порту Плоче на территории соседней Хорватии.
26th Plenary session of the Committee of the Surgeons-General of NATO, Virginia, United States of America, from 1 to 3 November 2006 26-е пленарное заседание Комитета начальников медицинских служб стран - членов НАТО, Вирджиния, Соединенные Штаты Америки, 1 - 3 ноября 2006 года
An information session for new delegates, organized by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea (DOALOS), will be held on Thursday, 18 September 2008 from 2 to 2.45 p.m. in Conference Room 7. В четверг, 18 сентября 2008 года, с 14 ч. 00 м. до 14 ч. 45 м. в зале заседаний 7 состоится информационное заседание для новых делегатов, организуемое Отделом по вопросам океана и морскому праву.
The Office of Constitutional Support continued to co-chair the International Legislative Round Table. Its seventh session was organized on 30 April on the theme of hydrocarbons, including both the legal and economic dimensions. Отдел конституционной поддержки продолжал выполнять роль сопредседателя международного совещания «круглого стола» по законодательным вопросам. 30 апреля в рамках этого совещания было проведено 7е заседание по теме использования углеводородных ресурсов, включая правовые и экономические аспекты.
This session will serve as a platform upon which informed debate and dialogue can follow based upon a common understanding of the current situation. Это заседание послужит основой, на которой затем будут строиться информированные дебаты и диалог на базе общего понимания текущей ситуации в ходе последующих заседаний
On 4 June, the fourth session of the Latvian-Russian Inter-Governmental Commission (the Commission) on economic, scientific, technological, humanitarian and cultural co-operation is to be held in Pskov. в Пскове состоится четвёртое заседание Межправительственной латвийско-российской комиссии (МПК) по экономическому, научно-техническому, гуманитарному и культурному сотрудничеству. Во время заседания планируется обсудить ряд вопросов межправителственного распорядка дня, в том числе расширение договорно-правовой базы, а также возможности регионального сотрудничества.
At its 50th plenary meeting, on 16 December 1998, the Economic and Social Council decided that the high-level meeting of the operational activities segment of its 1999 substantive session would be devoted to consideration of the theme "Poverty eradication and capacity-building". На своем 50-м пленарном заседании 16 декабря 1998 года Экономический и Социальный Совет постановил посвятить заседание высокого уровня на этапе оперативной деятельности в ходе своей основной сессии 1999 года рассмотрению темы "Искоренение нищеты и наращивание потенциала".
23rd meeting Report of the International Law Commission on the work of its fifty-fourth session 23-е заседание Доклад Специального комитета по Уставу Организации Объединенных Наций и усилению роли Организации
The Council will hold the third full-day meeting at its sixteenth session which, pursuant to Council resolution 13/20, will focus on the rights of children working and/or living on the street (see annex). Совет проведет третье заседание в течение полного рабочего дня в ходе своей шестнадцатой сессии, которое в соответствии с резолюцией Совета 13/20, будет посвящено правам детей, работающих и/или живущих на улице (см. приложение).
The meeting consisted of an interactive first part, during which the Working Group heard several briefings and had an opportunity to engage in a question-and-answer session, and a second part, for general statements by delegations. Заседание состояло из интерактивной первой части, в ходе которой Рабочая группа заслушала несколько брифингов и выделила время для вопросов и ответов, и второй части, в ходе которой делегации выступали с общими заявлениями.
The fact-finding committee at ministerial level held its second meeting on 5 September 2007 on the sidelines of the 128th ordinary session of the Ministerial Council of the League. 5 сентября 2007 года комиссия по расследованию на уровне министров провела свое второе заседание в кулуарах 128-й очередной сессии Совета Лиги на уровне министров.
The fifth meeting of the Task Force would include a joint EMEP/Global Atmospheric Watch (GAW) session with the following main items: site collaboration, data centre cooperation and quality assurance/calibration activities. В рамках пятого совещания Целевой группы будет проведено совместное заседание ЕМЕП/ГСА (Глобальной службы атмосферы) по следующим основным вопросам: сотрудничество станций, сотрудничество центров в области данных и деятельность по обеспечению качества/калибровке.
To request the Secretary-General to follow up this matter and report to the Council at its next ordinary session. (Резолюция 6869 - сто двадцать девятая очередная сессия - заседание 2 - 5 марта 2008 года)