| One practical session dedicated to national PPP readiness assessment identified existing barriers in the enabling environment. | Одно практическое заседание было посвящено оценке национальной готовности к ГЧП, в ходе которого были выявлены существующие препятствия созданию благоприятных условий. |
| The session was organized and chaired by UNECE. | Данное заседание было организовано и проходило под председательством ЕЭК ООН. |
| The 1929 Congress session was held at Lahore. | В 1929 году в Лахоре состоялось заседание Индиёского национального конгресса. |
| The expert consultation comprised one opening session and three substantive sessions. | В ходе консультации экспертов было проведено одно заседание, посвященное открытию консультаций, и три основных заседания. |
| There was also a technical poster session. | Было также проведено техническое заседание с демонстрацией наглядных материалов. |
| This session explored core human rights principles and obligations relevant to foreign debt and economic reform. | Данное заседание было посвящено основным принципам и обязательствам в области прав человека, имеющим отношение к внешнему долгу и экономическим реформам. |
| Each parallel session would address the same questions and bring different perspectives. | Каждое параллельное заседание будет рассматривать одни и те же вопросы, но с различных перспектив. |
| It included a plenary session and five working sessions. | В ходе Практикума были проведены одно пленарное заседание и пять рабочих заседаний. |
| The last session took the form of a panel discussion. | Это последнее заседание было проведено в форме обсуждения с участием группы специалистов. |
| Missing persons working group meetings (including one plenary session) attended. | Представители МООНК участвовали в заседаниях рабочей группы по вопросам пропавших без вести лиц (включая 1 пленарное заседание). |
| The substantive wrap-up session was also held in private. | Было проведено также закрытое заседание, на котором состоялось предметное итоговое обсуждение. |
| Each session will start with plenary presentations followed by parallel workshops and then a wrap-up session. | Каждое заседание будет начинаться с пленарных выступлений, за которыми последуют параллельные семинары и итоговое заседание. |
| Thursday's session will start with the IAEA presentation and will be followed by a formal and informal session on transparency in armaments. | Заседание в четверг начнется с презентации МАГАТЭ, а затем последуют официальное и неофициальное заседание по транспарентности в вооружениях. |
| The Conference holds a plenary session every June which includes a formal session and two seminars. | Каждый июнь Конференция проводит пленарное заседание, включающее официальное заседание и два семинара. |
| A morning session, a working luncheon and an afternoon session then took place on 27 March. | Затем, 27 марта, состоялись утреннее заседание, рабочий завтрак и дневное заседание. |
| The Meeting had consisted of an opening session, three plenary meetings, a non-governmental organizations' workshop and a closing session. | З. В программу Совещания входило заседание, посвященное открытию, три пленарных заседания, семинар неправительственных организаций и заключительное заседание. |
| A session devoted to reporting on the outcomes of the discussion under the thematic segments was chaired by the Conference Chair, who opened the session with introductory remarks. | Заседание, посвященное представлению итогов обсуждения в рамках тематических сегментов, проходило под председательством Председателя Конференции, который открыл это заседание с вступительных замечаний. |
| The session was opened the session by a delegate from Siemens Financial Services (SFS) with the presentation on Siemens's perspectives on energy investments. | Заседание открыл делегат от финансовой службы компании "Сименс" (ФСС) выступлением, посвященным прогнозам этой компании относительно инвестиций в энергетику. |
| The first regular session of the Working Group was convened on 29 June 2012. | Первое заседание очередной сессии Рабочей группы было созвано 29 июня 2012 года. |
| On 8 April 2013, during its fourth session, the Committee met in a public session with regional and intergovernmental organizations. | 8 апреля 2013 году на своей четвертой сессии Комитет провел открытое заседание с региональными и межправительственными организациями. |
| OHCHR and UN-Women organized a mock session for the Government delegation ahead of the session. | УВКПЧ и структура ООН-женщины перед сессией провели для правительственной делегации тренировочное заседание. |
| The Committee devoted a special session during its twenty-fourth session to the topic of organizational aspects of SDMX implementation. | В ходе двадцать четвертой сессии Комитет посвятил специальное заседание организационным аспектам осуществления инициативы ОСДМ. |
| The opening session will be followed by the plenary session of the Conference. | За торжественным открытием последует пленарное заседание Конференции. |
| At the end of each session, the panel held an executive session to go over the presentation. | В конце каждого обсуждения группа проводила специальное заседание для рассмотрения заслушанных сообщений. |
| The Commission will hold a preparatory meeting for the special session at the end of its seventh session. | Комиссия проведет подготовительное заседание по вопросу о специальной сессии в конце своей седьмой сессии. |