Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Заседание

Примеры в контексте "Session - Заседание"

Примеры: Session - Заседание
A session on the preparation of a PIF was held. Было проведено заседание, посвященное подготовке ФОП.
A final evaluation session with speakers, organizers and participants. Заключительное заседание по проведению оценки с участием выступающих, организаторов и участников.
A special session on indigenous peoples' issues in urban areas would be organized. Будет проведено специальное заседание, посвященное условиям жизни коренного населения в городских районах.
The conference wrap-up session should be devoted to recommendation reports from each of the working groups. Итоговое заседание конференции должно быть посвящено рассмотрению докладов, в которых изложены рекомендации, составленные каждой из рабочих групп.
On 14 June, the inaugural parliamentary session of the elected Council of Representatives was convened. 14 июня было проведено инаугурационное парламентское заседание Совета представителей.
The session was organized by the secretariat as part of the V Kazan Venture Fair. Данное заседание было организовано секретариатом в рамках Казанской венчурной ярмарки.
The session on chemicals at the regional implementation meeting opened with a presentation by the representative of Jamaica. Заседание регионального совещания по химическим веществам было открыто выступлением представителя Ямайки.
A morning plenary session was held on the facilitative process, with an update of activities and suggestions for future action. Пленарное заседание в первой половине дня было посвящено процессу оказания содействия; в ходе него были представлены обновленная информация о деятельности и предложения в отношении будущих действий.
An afternoon plenary session was held, which focused on two keynote speeches. Было проведено дневное пленарное заседание, на котором были заслушаны выступления двух основных докладчиков.
One session was organized jointly with GAPF. Одно заседание было организовано совместно с ФГАЗ.
Simultaneous interpretation was provided during the main session of 7 June to facilitate active participation of the Russian-speaking experts. Основное заседание, состоявшееся 7 июня, было обеспечено синхронным переводом, что способствовало активному участию русскоязычных экспертов.
Another highlight of this session was certainly last September's High-level Meeting on the Millennium Development Goals. Другим ярким событием этой сессии, несомненно, стало состоявшееся в сентябре заседание высокого уровня, посвященное целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
The Committee confirmed the members of the relevant working group, which also met during the session. Комитет утвердил членский состав соответствующей рабочей группы, которая также провела заседание в ходе этой сессии.
The Human Rights Review Panel held its first meeting on 4 May and its first formal session on 11 June. Свое первое заседание Коллегия провела 4 мая, а ее первая официальная сессия состоялась 11 июня.
The second meeting of the Bureau was held back-to-back with the forty-first session of UNSC in New York on 23 February 2010. Второе заседание Бюро состоялось одновременно с сорок первой сессией СКООН 23 февраля 2010 года.
A discussion between the following panellists opened the session: Это заседание началось с обсуждений, в которых участвовали следующие лица:
Subsequently, a short interactive session was held where participants exchanged in small groups their practices and experiences in promoting the Convention in their countries. Затем было проведено краткое интерактивное заседание, в ходе которого его участники в рамках небольших групп обменялись информацией о своей практике и опыте пропаганды Конвенции в их странах.
A panel session will be held to consider options for regulatory cooperation in conformity assessment. Состоится групповое заседание, посвященное рассмотрению возможных вариантов сотрудничества по вопросам нормативного регулирования в области оценки соответствия.
High-level speakers from the Ministries of Transport of Germany, Moldova, the Netherlands and the Russian Federation opened the session. Заседание открыли высокопоставленные представители министерств транспорта Германии, Молдовы, Нидерландов и Российской Федерации.
On a preliminary basis, I could say that this was the last plenary session of the Bulgarian presidency. В предварительном порядке я мог бы сказать, что это было последнее пленарное заседание под болгарским председательством.
The third technical session was on international and regional frameworks, initiatives and cooperation in the area of GNSS technology and service applications. Третье заседание по техническим вопросам было посвящено международным и региональным концепциям, инициативам и сотрудничеству в сфере применения технологий и услуг ГНСС.
The President of the Conference, Claude Heller (Mexico), opened the session and introduced the participants in the interactive dialogue. Заседание открыл Председатель Конференции Клод Эллер (Мексика), который представил участников интерактивного диалога.
The session on clearance included a segment on the needs of ERW-affected States, which the present coordinator was kindly invited to co-chair. Заседание по разминированию включало сегмент относительно потребностей государств, затронутых ВПВ, сопредседательствовать на котором был любезно приглашен данный координатор.
Participants underwent a strategic planning session and agreed to elaborate region-specific prioritized plans to be merged into one International Coordinating Committee Plan. Участники провели заседание, посвященное стратегическому планированию, и договорились о разработке планов приоритетных мероприятий для конкретного региона, которые будут сведены в единый план Международного координационного комитета.
The concluding session of the Conference focused on the corrective actions required from governments to improve the financing opportunities of innovative enterprises. Заключительное заседание Конференции было посвящено корректирующим действиям, необходимым со стороны государства для улучшения возможностей финансирования инновационных предприятий.