Session 2, Vulnerability and adaptation assessments: This session covered technical and institutional aspects of the assessment process. |
Ь) заседание 2, оценки, касающиеся уязвимости и адаптации: на этом заседании рассматривались технические и институциональные аспекты процесса проведения оценок. |
The programme consisted of an opening session, six technical sessions, followed by session reviews, discussions and a session to discuss and agree on observations and recommendations for future space science activities in the framework of the United Nations. |
Программа работы предусматривала вступительное заседание, шесть технических заседаний, их последующие анализ и обсуждение, а также заседание, посвященное обсуждению и согласованию рекомендаций о перспективах космической научной деятельности в рамках Организации Объединенных Наций. |
The first day of the meeting included an orientation session on the principles behind a human rights-based approach, as well as a dedicated session on the technical guidance. |
В первый день совещания прошло заседание, на котором рассматривались принципы, лежащие в основе правозащитного подхода, а также специальное заседание, посвященное техническому руководству. |
The General Assembly will hold a commemorative meeting to mark the fifteenth anniversary of the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action while the fifty-fourth session of the Commission is in session. |
Одновременно с проведением пятьдесят четвертой сессии Комиссии состоится торжественное заседание Генеральной Ассамблеи в ознаменование пятнадцатой годовщины со времени принятия Пекинской декларации и Платформы действий. |
At this conference, a special session on toponymy was arranged. Six reports were presented at this session: |
На этой Конференции состоялось специальное заседание по топонимике, на котором были представлены шесть докладов: |
According to the information provided by the author, the Supreme Court only had one session lasting one day. |
Согласно представленной автором информации, Верховный суд провел всего одно заседание, продолжавшееся один день. |
The Co-Chairs opened the session by providing some background information on the Platform. |
Сопредседатели открыли заседание напоминанием истории создания Платформы. |
The second plenary session of the International Working Group was conducted by the secretariat on 12 May 2011 at the United Nations Office at Geneva. |
Второе пленарное заседание Международной рабочей группы было проведено секретариатом 12 мая 2011 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The third plenary session of the International Working Group is set to take place in October 2012 at the United Nations Office at Geneva. |
Третье пленарное заседание Международной рабочей группы намечено провести в октябре 2012 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The afternoon session was devoted to a panel debate on the New Partnership for Africa's Development, NEPAD. |
Послеобеденное заседание было посвящено групповому обсуждению темы "Новое партнерство в интересах развития Африки - НЕПАД". |
A session was also held in collaboration with ICRC for some 20 Togolese political leaders to raise awareness of universal humanitarian principles. |
Помимо этого, в сотрудничестве с МККК было проведено заседание с участием приблизительно 20 политических руководителей Того в целях повышения осведомленности о всеобщих гуманитарных принципах. |
The President of the Republic then opened the session, highlighting the pressing circumstances that had led him to invite the Committee to resume its work. |
Затем президент Республики открыл заседание, сообщив об обстоятельствах, которые вынудили его предложить Комитету возобновить свою работу. |
The meeting of the Working Group of the Parties included a thematic session on public participation in international forums. |
Совещание Рабочей группы Сторон включало тематическое заседание по вопросу об участии общественности в международных форумах. |
The session would possibly take place on 10 December 2012. |
Предполагается, что это заседание будет проведено 10 декабря 2012 года. |
A thematic session will be organized in the format of panel presentations followed by an interactive discussion. |
В ходе сессии в формате проведения дискуссионного форума будет организовано тематическое заседание, а затем состоится интерактивное обсуждение. |
The thematic discussion session will promote a debate on the linkages between the Protocol and a green economy. |
Заседание, посвященное тематической дискуссии, призвано содействовать обсуждению связей между Протоколом и "зеленой" экономикой. |
The session will also promote a reflection on possible future work under the Protocol linked to a green economy. |
Данное заседание также призвано содействовать обсуждению возможной будущей работы в рамках Протокола, связанной с "зеленой" экономикой. |
Activities to celebrate the twenty-fifth anniversary of the Montreal Protocol will be included in the opening session. |
Первое заседание будет включать мероприятия по празднованию двадцать пятой годовщины Монреальского протокола. |
This meeting included a common session with the participants at a meeting of enforcement networks also organized by the Secretariat. |
В рамках этого совещания состоялась совместное заседание с участниками совещания сетей обеспечения исполнения решений, также организованного секретариатом. |
A thematic session on this topic was held on 7 February. |
Тематическое заседание по этому вопросу состоялось 7 февраля. |
The session was moderated by Ms. Stephanie McGovern, Business Presenter, British Broadcasting Corporation. |
Вела заседание г-жа Стефани Макговерн, ведущая программы деловых новостей Би-Би-Си. |
The working group met during the session and a revised concept note was circulated to the working group for comments. |
Рабочая группа провела заседание в ходе сессии и распространила среди членов рабочей группы пересмотренную концептуальную записку для получения от них комментариев. |
The working group also met during the session to further revise the draft general recommendation. |
Рабочая группа также провела свое заседание во время сессии для дальнейшей корректировки проекта общей рекомендации. |
The Committee normally allocates one meeting per session to matters relating to the Optional Protocol for consideration in plenary meeting. |
Комитет, как правило, посвящает рассмотрению вопросов, касающихся Факультативного протокола, одно пленарное заседание на каждой сессии. |
The Chair of the Committee presided over the informal meeting that followed the plenary session. |
После окончания пленарного заседания Председатель Комитета провел неофициальное заседание. |