| The session started with an overview by UN-SPIDER of the technical advisory missions that had been carried out in different countries. | Заседание началось с обзора СПАЙДЕР-ООН консультативно-технических миссий, которые были проведены в разных странах. |
| The session was chaired by Mr. Juricic. | Заседание прошло под председательством г-на Юричича. |
| The session was chaired by Mr. Abdullah. | Заседание проходило под председательством г-на Абдуллы. |
| Within the workshop, there was a session with a knowledge-sharing component. | В рамках этого рабочего совещания было проведено заседание, посвященное обмену знаниями. |
| The Workshop will present the main conclusions of the Review, accompanied by a session with a knowledge-sharing component. | На рабочем совещании будут представлены основные результаты обзора, также запланировано заседание, посвященное обмену знаниями. |
| The session, organised by CIS-STAT, will identify and discuss the future issues and challenges facing the census taking in many countries. | Данное заседание, организуемое СНГ-СТАТ, будет посвящено определению и обсуждению будущих вопросов и задач, возникающих в связи с переписью во многих странах. |
| The session, organised by United Kingdom, will discuss problems in the implementation of the Fundamental Principles. | Данное заседание, организуемое Соединенным Королевством, будет посвящено обсуждению проблем осуществления Основных принципов. |
| The session was organised by United Kingdom. | Данное заседание было организовано Соединенным Королевством. |
| This session focuses on the measurement of the household sector through experiences from Hungary, Armenia and Italy. | Данное заседание посвящено вопросам измерения сектора домохозяйств на основе опыта Венгрии, Армении и Италии. |
| The session was chaired by Statistics Canada and the US BEA acted as discussant. | Заседание проходило под председательством Статистического управления Канады, а БЭА США выполняло обязанности руководителя обсуждения. |
| It was suggested that a special session be organised for countries with economies in transition. | Было предложено провести специальное заседание для стран с переходной экономикой. |
| The special session will take place on 24 July 2012, followed by a reception. | Специальное заседание пройдет 24 июля 2012 года, после которого будет организован прием. |
| There are 16 speakers registered for this session. | У нас есть 16 записавшихся ораторов на это заседание. |
| The next session devoted to the topic of revitalization is on 21 August. | Следующее заседание по теме активизации состоится 21 августа. |
| 52nd meeting The Vice-President of the Council (Mexico) opened the session. | 52-е заседание Заместитель Председателя Совета (Мексика) открыл сессию. |
| Morning session: registration of THE PEP participants and free participation at TRA sessions. | Утреннее заседание: регистрация участников ОПТОСОЗ и свободное участие в заседаниях ТИА. |
| Afternoon session: free participation at TRA sessions; possible session/seminar of THE PEP at TRA. | Послеобеденное заседание: свободное участие в заседаниях ТИА; возможное заседание/рабочее совещание ОПТОСОЗ в ТИА. |
| Morning session: Statements by Members States from the three sectors. | Утреннее заседание: заявления представителей государств-членов от трех секторов. |
| Afternoon session: Ministerial statements and adoption of the Paris Declaration and press conference. | Послеобеденное заседание: заявления министров, принятие Парижской декларации и проведение пресс-конференции. |
| Each thematic session commenced with a keynote presentation and two discussant interventions, and proceeded with statements by delegations and discussions on the respective topics. | Каждое тематическое заседание начиналось с ключевой презентации и двух дискуссионных выступлений и продолжалось за счет заявлений делегаций и дискуссий по соответствующим темам. |
| Thematic session (theme subject to the decision of the Convention and Protocol Parties). | З. Тематическое заседание (тема будет определена на основании решения Сторон Конвенции и Протокола). |
| The seventh session offered the opportunity for a potential matching of PRTR needs in the region with available expertise. | Седьмое заседание послужило возможностью для перспективной увязки потребностей в области РВПЗ в регионе с имеющимся экспертным потенциалом. |
| A working session on benefits had been organized during lunchtime and gathered around 30 participants. | Во время обеденного перерыва было организовано рабочее заседание по выгодам, которое собрало около 30 участников. |
| A special session on equitable access to water and sanitation would be organized during the high-level segment of the meeting. | В ходе сегмента высокого уровня Совещания будет организовано специальное заседание по вопросам равного доступа к водоснабжению и санитарному обеспечению. |
| This session will focus on smart solutions for managing mobility. | Это заседание будет посвящено эффективным решениям для управления мобильностью. |