| The Disarmament Commission will hold an informal meeting on all matters related to its forthcoming organizational session to be held in December 1996. | Комиссия по разоружению проведет неофициальное заседание для рассмотрения всех вопросов, касающихся ее предстоящей организационной сессии, которая пройдет в декабре 1996 года. |
| Accordingly, the meeting would be opened by H.E. Mr. Juan Manuel Santos of Colombia, President of the eighth session of the Conference. | Таким образом, заседание откроет Председатель восьмой сессии Конференции Его Превосходительство г-н Хуан Мануэль Сантос (Колумбия). |
| The Chairman observed that, as the Group had only met once at its resumed eighth session, no draft report had been prepared. | Председатель подчеркнул, что, поскольку в ходе своей возобновленной восьмой сессии Группа провела только одно заседание, проект доклада не готовился. |
| On the last day of the first part of this year's CD session, Chinese President Jiang Zemin came to our plenary and made an important speech. | В последний день первой части сессии КР этого года к нам на пленарное заседание прибыл и выступил с важным заявлением китайский президент Цзян Цзэминь. |
| As a standard part of its work programme the Third Committee held an informal meeting to discuss organizational issues and proposals for streamlining at the beginning of its session. | В качестве стандартной части своей программы работы Третий комитет провел неофициальное заседание для обсуждения организационных вопросов и предложений в отношении упорядочения работы в начале его сессии. |
| The question-and-answer session which had followed the High Commissioner's introductory statement had been fruitful, and the Committee might envisage following the same procedure in future years. | Заседание в рамках вопросов и ответов, после вступительного заявления Верховного комиссара, было плодотворным, поэтому Комитет может одобрить использование аналогичной процедуры в будущем. |
| A workshop held in Bogotá for internally displaced women from throughout the country devoted its closing session to sharing its recommendations and conclusions with the mission delegation. | Заключительное заседание проведенного в Боготе рабочего совещания по проблемам женщин, перемещенных внутри страны, было посвящено ознакомлению членов миссии с рекомендациями и выводами совещания. |
| a) Concurrent session: outer space as theatre of war and possible global effects | а) Параллельное заседание: космос как театр военных действий и возможные в связи с этим глобальные последствия |
| b) Concurrent session: space traffic management | Ь) Параллельное заседание: управление космическим движением |
| Working session: contents of the report of the 73rd ILA Conference | Рабочее заседание: содержание доклада семьдесят третьей Конференции АМП |
| We shall reconvene in 10 minutes' time in an informal session that will be open to member States and observer States only. | Через десять минут мы соберемся на неофициальное заседание, которое будет открыто только для государств-членов и государств-наблюдателей. |
| I. Plenary session 1: The global economic crisis - its causes and its multiple impacts | Пленарное заседание 1: Глобальный экономический кризис - его истоки и многогранные последствия |
| Breakout session 2: Least Developed Countries in the crisis: specific challenges and solutions | Секционное заседание 2: Наименее развитые страны в условиях кризиса: специфические проблемы и решения |
| Breakout session 3: The global downturn: Are women disproportionately affected? | Секционное заседание З: Глобальный спад: пострадали ли женщины в большей мере? |
| This thematic session will be structured as a workshop with eight presentations from the relevant EMEP centres and task forces, each followed by discussion. | Это тематическое заседание будет организовано в качестве рабочего совещания, программа которого предусматривает представление соответствующими центрами и целевыми группами ЕМЕП восьми докладов с последующим их обсуждением. |
| The session produced very rich accounts of activities being undertaken between civil society, Governments and regional organizations in a number of regions and States. | Заседание дало очень богатую информацию о мероприятиях, проводимых гражданским обществом, правительствами и региональными организациями в ряде регионов и государств. |
| Plenary session: opening and ministerial statements | Пленарное заседание: открытие Конференции и заявления министров |
| The session focused on the current account measurement issues arising from growing global inter-dependencies and from recent changes in the Balance of Payments compilation methodology and revisions of economic activity classifications. | Это заседание было посвящено текущим вопросам измерения счетов, обусловленных растущей глобальной взаимозависимостью и последними изменениями в методологии составления платежного баланса и пересмотром классификаций экономической деятельности. |
| The Council could consider devoting a session of its one-day policy dialogue with heads of international financial and trade institutions to reviewing finance and trade issues affecting the situation of least developed countries. | Совет может рассмотреть возможность посвятить заседание в ходе однодневного диалога с участием руководителей международных финансовых и торговых организаций финансовым и торговым вопросам, затрагивающим положение наименее развитых стран. |
| The Joint Intergovernmental Group will hold a closing plenary meeting to conclude its business and to adopt the report of the session on Friday 9 December 1994. | Объединенная межправительственная группа проведет заключительное пленарное заседание для завершения своей работы и утверждения доклада о работе сессии в пятницу, 9 декабря 1994 года. |
| 3-7 p.m. Fourth plenary meeting of the special session (continuation of the debate). | Четвертое пленарное заседание специальной сессии (продолжение прений) |
| The first meeting of the five-member working group on the Optional Protocol would be held in February 2002, immediately following the twenty-sixth session of the Committee. | Первое заседание состоящей из пяти членов рабочей группы по факультативному протоколу пройдет в феврале 2002 года сразу после двадцать шестой сессии Комитета. |
| Since the tenth session three meetings of the "START Team" have been were held (a further meeting is also planned for September 2001). | После десятой сессии было проведено три заседания Группы СТАРТ (еще одно заседание планируется провести в сентябре 2001 года). |
| Resolution 6057 One hundred and fifteenth regular session 2nd meeting 12 March 2001 | Резолюция 6057 Сто пятнадцатая очередная сессия 2-е заседание 12 марта 2001 года |
| The afternoon meeting of the first day of the session should not be devoted to the Bureau meeting, which should be held in advance. | Послеобеденное заседание в первый день сессии не должно посвящаться заседанию Бюро, которое следует проводить заранее. |