Intersessional meetings of major groups should be organized by region or by major group, and major groups should organize a workshop on economic aspects of sustainable forest management in preparation for the tenth session of the Forum |
межсессионное заседание основных групп следует организовывать по регионам либо по основным группам, и основным группам необходимо провести семинар по экономическим аспектам неистощительного лесопользования в рамках подготовки к десятой сессии Форума; |
In connection with paragraph 57 concerning the late calling to order of meetings, the Committee had wasted some three hours of conference service time since the beginning of the session, even if the opening meeting was discounted as a special case. |
В связи с пунктом 57, касающимся задержек открытия заседаний, оратор отмечает, что со времени открытия сессии Комитет потерял около трех часов конференционного времени, даже если не принимать во внимание посвященное открытию сессии заседание, |
Recalls its decision to convene, during its sixty-eighth session, a meeting of the General Assembly at the highest appropriate political level devoted to the issue of poverty eradication, and stresses that the meeting should be organized in the most effective and efficient manner; |
напоминает о своем решении созвать в ходе своей шестьдесят восьмой сессии на как можно более высоком политическом уровне заседание Генеральной Ассамблеи, посвященное вопросу о ликвидации нищеты, и подчеркивает, что это заседание должно быть организовано как можно более эффективным и результативным образом; |
Takes note of the plenary meeting of the General Assembly on the culture of peace, held on 12 and 13 November 2008, during the sixty-third session of the Assembly, in which the President of the Assembly had invited participation at the highest possible level; |
принимает к сведению пленарное заседание Генеральной Ассамблеи, посвященное культуре мира, которое по предложению Председателя Ассамблеи должно было состояться с участием представителей как можно более высокого уровня и которое было проведено 12 и 13 ноября 2008 года в ходе шестьдесят третьей сессии Ассамблеи; |
Session 3, Adaptation planning and implementation: This session addressed practical aspects of adaptation in the region, and covered the experience of the Global Environment Facility (GEF) and its implementing agencies in supporting adaptation-related action in the region; |
с) заседание З, планирование и осуществление мер по адаптации: на этом заседании рассматривались практические аспекты адаптации в регионе и проводился анализ опыта Глобального экологического фонда (ГЭФ) и его осуществляющих учреждений по оказанию помощи, связанной с адаптацией деятельности в регионе; |
Session 1: National and International Demands for Crime Statistics. |
Заседание 1: Спрос на статистику преступности на национальном и международном уровнях. |
Session 2 - Women, employment, and empowerment through participation. |
Заседание 2 - Женщины, занятость и обеспечение прав и возможностей за счет участия. |
Final Session - "Necessary political actions. |
Заседание З. "Развитие инфраструктуры и окружающая среда". |
This Session will be organized by the secretariat at the invitation of the Ministry of Education and Science of the Russian Federation. |
Данное заседание будет организовано секретариатом по приглашению Министерства образования и науки Российской Федерации. |
Session 1 - The feminization of poverty: causes, effects and solutions. |
Заседание 1 - Феминизация бедности: причины, следствия и решения. |
Session of Ministry of economic development and industry of RB is being held in the House of Republic today. |
Сегодня в Доме республики проходит заседание коллегии Министерства экономического развития и промышленности РБ. |
The Second Plenary Session took place at Grand Hotel Europe on September 16. |
Второе Пленарное заседание состоялось 16 сентября в Гранд-Отеле Европа. |
Session 2 presented an opportunity to obtain more detailed information on the various initiatives taken by developing countries in favour of LDCs. |
Заседание 2 открывает возможность для получения более подробной информации о различных инициативах развивающихся стран в пользу НРС. |
Session II was introduced by H.E. Ms. Marie Odile Bonkoungou, Minister of Basic Education and Literacy of Burkina Faso. |
Заседание открыла министр начального образования и ликвидации неграмотности Буркина-Фасо г-жа Мари Одиль Бонкунгу. |
Session 3, co-facilitated by Mr. Fry, addressed the topic of the assessment of options for and implementation of adaptation measures. |
Заседание З, координировавшееся г-ном Фраем, было посвящено теме оценки вариантов адаптации и мер по ее осуществлению. |
Session 2 continued with a question and answer period and an open debate among panellists and the audience. |
Второе заседание было продолжено сегментом вопросов и ответов и открытым обсуждением с участием представителей дискуссионных групп и аудитории. |
Session I of the Conference was dedicated to finding the right balance between security and civil liberties in the fight against cybercrime. |
Первое рабочее заседание Конференции было посвящено нахождению надлежащего баланса между безопасностью и обеспечением гражданских свобод в борьбе с киберпреступностью. |
Session 1 was devoted to the presentation of country progress reports. |
Заседание 1 было отведено под представление странами докладов о своей работе. |
Session 4, chaired by Ms. Caballero, was devoted to women entrepreneurship and innovation. |
Четвертое заседание под председательством г-жи Кабальеро было посвящено предпринимательской и инновационной деятельности женщин. |
The following participants acted as Chairs of the different sessions: Session 1 - Cynthia Tavares; Session 2 - Linda Laura Sabbadini; Session 3 - Kauko Aromaa; Session 4 - Maria Joao Costa. |
Функции председателей различных заседаний выполняли следующие участники: заседание 1 - Синтия Таварес; заседание 2 - Линда Лаура Саббадини; заседание 3 - Кауко Аромаа; заседание 4 - Мария Жуау Коста. |
"Meeting" means a single sitting at a Session of IPBES. |
"Заседание" означает одно заседание на сессии МПБЭУ. |
SESSION 2: SESSION ORGANISER: Statistics Canada |
ЗАСЕДАНИЕ 2: ОРГАНИЗАТОР ЗАСЕДАНИЯ: Статистическое |
Session 1: International population and labour force projections for Europe (Session Chair: Wolfgang Lutz, IIASA - VID) |
Заседание 1: Международные прогнозы населения и рабочей силы для Европы (председатель заседания: Вольфганг Лутц, МИПСА-ВИД) |
SESSION 3: SESSION ORGANISER: Eurostat |
ЗАСЕДАНИЕ З: ОРГАНИЗАТОР ЗАСЕДАНИЯ: Евростат |
SESSION 8: SESSION ORGANISER: UNECE |
ЗАСЕДАНИЕ 8: ОРГАНИЗАТОР ЗАСЕДАНИЯ: ЕЭК ООН |