For this purpose, individual specialists were invited to open each session with a panel discussion. |
В связи с этим были приглашены отдельные специалисты, с тем чтобы начинать каждое заседание с группового обсуждения. |
In accordance with the Sintra Declaration, the Standing Committee on Military Matters held its inaugural session on 1 June. |
В соответствии с принятой в Синтре Декларацией Постоянный комитет по военным вопросам провел свое первое заседание 1 июня. |
This was followed by a working session at Defence Minister level on 4 June at which the rules of procedure were formulated. |
После этого 4 июня состоялось рабочее заседание на уровне министров обороны, на котором были подготовлены правила процедуры. |
The question-and-answer session promoted at that meeting was particularly useful in promoting an open and frank discussion of issues. |
Особенно полезным в содействии открытому и откровенному обсуждению проблем стало организованное на этой встрече заседание, посвященное вопросам и ответам. |
The Commission organizes panel discussions for several agenda items and these are followed by a question and answer session with the panel. |
Комиссия организует по ряду пунктов повестки дня групповые обсуждения, после которых с группой проводится заседание, посвященное вопросам и ответам. |
In September 1997, the Security Council held a ministerial session on Africa. |
В сентябре 1997 года Совет Безопасности провел заседание на уровне министров, посвященное проблемам Африки. |
The session aimed to be a forum for exchanging views, analyses and experience on public participation mechanisms and results. |
Это заседание призвано стать форумом для обмена мнениями, а также результатами анализа и опыта применения механизмов участия общественности. |
A public wrap-up session was held on 20 December, the first such meeting since June 2002. |
20 декабря состоялось открытое заседание - первое из запланированных в июне 2002 года. |
In the course of the session, the twenty-fourth meeting of the Council's Committee on Administrative Matters was also held. |
В ходе сессии было также проведено 24-е заседание Комитета Совета по административным делам. |
During that session a special meeting devoted to reservations to treaties was held on 14 April 1998. |
На этой сессии 14 апреля 1998 года было проведено специальное заседание, посвященное оговоркам к договорам. |
Today we find ourselves meeting once again, after the main part of the regular session of the General Assembly, to reconsider that very same question. |
Сегодня по завершении основной части сессии Генеральной Ассамблеи мы вновь проводим заседание для повторного рассмотрения этого вопроса. |
The commemoration of this historic document is certain to become one of the landmark events of the next session. |
Заседание, посвященное этому историческому документу, безусловно станет одним из важнейших событий следующей сессии. |
We would very much welcome a first meeting in this format before the end of this regular session. |
Нам очень хотелось бы, чтобы первое заседание в этом формате состоялось до окончания этой очередной сессии. |
The extended bureau met on 12 March 1998 to consider matters relating to the organization of work during the session. |
Расширенное бюро провело 12 марта 1998 года заседание для рассмотрения вопросов, касающихся организации работы в ходе сессии. |
An informal joint meeting to follow up on the January meeting would be held during the present session of the Board. |
В рамках нынешней сессии Совета в качестве последующего мероприятия по этому вопросу будет проведено неофициальное совместное заседание. |
This session was devoted to the remediation of polluted sites in urban zones and their further use after rehabilitation. |
Это заседание было посвящено проблемам восстановления загрязненных территорий в черте городов и их дальнейшего использования после рекультивации. |
The closing session was held on 28 August from 10 a.m. to 13 p.m. |
Заключительное заседание было проведено 28 августа с 10.00 до 13.00. |
Finally, a session on plans and science during the International Year was also organized as part of the Assembly. |
И наконец, в рамках Ассамблеи было организовано также заседание, посвященное планам и научным исследованиям в ходе Международного года. |
The session started with the presentation of future plans for service statistics elaborated by the national statistical offices of three countries. |
Заседание началось с представления планов будущей деятельности, касающейся статистики сферы услуг, которые были разработаны национальными статистическими управлениями трех стран. |
The Commission will meet again in formal session tomorrow morning. |
На следующее официальное заседание Комиссия вновь соберется завтра утром. |
If this discussion can help to push some of those proposals forward, then this will have been a very useful Security Council session. |
Если сегодняшнее обсуждение поможет продвинуть некоторые из этих предложений, то это заседание Совета Безопасности будет весьма полезным. |
So this morning's session will be devoted to PAROS. |
Так что сегодняшнее утреннее заседание будет посвящено ПГВКП. |
The presentation will be followed by a question and answer session. |
После выступления состоится заседание, посвященное вопросам и ответам. |
Eight days ago, my Government held an extraordinary session of the Standing Committee of the Council of Ministers to discuss the country's humanitarian situation. |
Восемь дней тому назад мое правительство провело чрезвычайное заседание Постоянного комитета Совета министров для рассмотрения гуманитарного положения в стране. |
It is right that the Council should be meeting in emergency session this evening. |
Совет поступил совершенно верно, собравшись сегодня вечером на чрезвычайное заседание. |