Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Заседание

Примеры в контексте "Session - Заседание"

Примеры: Session - Заседание
The special session on business registers in developing and transition economies was organised by UNECE and the European Free Trade Association (EFTA), with the support of the United Nations Statistical Division (UNSD) and Eurostat. Специальное заседание, посвященное статистическим коммерческим регистрам в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, было организовано ЕЭК ООН и Европейской ассоциацией свободной торговли (ЕАСТ) при поддержке Статистического отдела Организации Объединенных Наций (СОООН) и Евростата.
With the cooperation of the Co-Chairs, the President convened a special session on international cooperation and assistance during the week of meetings of the Standing Committees in June 2010 as well as an experts' workshop on this matter in May 2010. При содействии сопредседателей Председатель провела специальное заседание по международному сотрудничеству и содействию в течение недели работы совещаний постоянных комитетов в июне 2010 года, а также рабочее совещание экспертов по этой теме в мае 2010 года.
He added that he hoped that the session offered an opportunity for the Council to reflect on its work and served to enhance the accountability and transparency of the Council to all members of the United Nations. В заключение своего выступления он выразил надежду на то, что это заседание предоставит Совету возможность проанализировать свою работу и будет способствовать усилению подотчетности Совета перед всеми членами Организации Объединенных Наций и повышению прозрачности его работы для них.
Currently it is possible to say that on 2 July 2014 was held the opening session of the newly established interdepartmental working group on the issue of illegal sterilization, which is preparing a legislative proposal on compensation of wrongfully sterilized persons. На данный момент можно сказать, что 2 июля 2014 года состоялось первое заседание новой межведомственной рабочей группы по вопросу незаконной стерилизации, которая занимается подготовкой законодательного предложения о предоставлении компенсации лицам, подвергшимся стерилизации в отсутствие законных оснований.
In 2009, the Security Council held a session on drugs for the first time, under the "Peace and Security in West Africa" agenda, in order to alert the international community to the threats posed by drug trafficking to peace and security. В 2009 году при рассмотрении пункта «Мир и безопасность в Западной Африке» Совет Безопасности впервые провел заседание, посвященное наркопроблеме, стремясь предупредить международное сообщество об угрозах, создаваемых наркотрафиком для мира и безопасности.
(a) Housing Forum Europe and Central Asia: thematic session on land-use planning and industrial safety (Geneva, 23 April 2013); а) Жилищный форум для Европы и Центральной Азии: тематическое заседание по вопросам планирования землепользования и промышленной безопасности (Женева, 23 апреля 2013 года);
A statement was made by the Executive Secretary before the Chair adjourned the meeting and invited Parties to reconvene in plenary on Friday, 14 June for the 2nd meeting of the SBI in order to close the session. Исполнительный секретарь выступила с заявлением, после чего Председатель объявил перерыв в сессии и предложил Сторонам вновь собраться вместе в пятницу, 14 июня, на 2-ое заседание ВОО с целью закрытия сессии.
The first plenary meeting of the Conference will be opened in the afternoon of Sunday, 21 April 2012, by the head of the delegation from which the President of the previous session was elected (Ghana). З. Во второй половине дня в воскресенье, 21 апреля 2012 года, глава делегации, от которой был избран Председатель предыдущей сессии (Гана), откроет первое пленарное заседание Конференции.
It is recommended that Member States participating in the special segment in March 2015 include in their national delegations experts who could contribute substantively to each of the meetings devoted to preparations for the high-level workshops at the special session of the General Assembly. Рекомендуется, чтобы государства-члены, которые примут участие в специальном этапе заседаний в марте 2015 года, включили в состав своих национальных делегаций экспертов, которые могли бы внести существенный вклад в каждое заседание, посвященное подготовке к проведению во время специальной сессии Генеральной Ассамблеи практикумов высокого уровня.
Plenary meeting of the Third Committee of the General Assembly at its sixty-fifth session with members of the delegation of the Russian Federation delegation, 11 November. пленарное заседание Третьего комитета Генеральной Ассамблеи в рамках ее шестьдесят пятой сессии с участием членов делегации Российской Федерации, 11 ноября.
The aim of the session was to give a short presentation of the current status of the guidelines draft and to invite the Wiesbaden Group to provide written comments and proposals on the draft. Заседание имело своей целью представить краткую информацию о ходе разработки проекта руководящих принципов, а также предложить Висбаденской группе представить в письменном виде замечания и предложения по этому проекту.
A special session on the role of the inter-agency Cluster on Trade and Productive Capacity was organized in September 2009 in the context of the Trade and Development Board. В сентябре 2009 года в рамках сессии Совета по торговле и развитию было проведено специальное заседание по вопросу о роли Межучрежденческой тематической группы по торговле и производственному потенциалу.
On 30 March 2005, the Security Council will hold a wrap-up session on "The African dimension in the work of the Security Council". 30 марта 2005 года в Совете Безопасности состоится итоговое заседание на тему «Африканский аспект в работе Совета Безопасности».
The fourth working session was devoted to consideration of enforcement, relating to both agenda item 5 and agenda item 6. Четвертое рабочее заседание было посвящено рассмотрению вопроса о правоприменении как в связи с пунктом 5 повестки дня, так и в связи с пунктом 6 повестки дня.
The morning of Thursday, 23 October 2008, there will be a special session on forests and water as part of the official agenda of the European Forest Week. В четверг, 23 октября 2008 года, в первой половине дня будет проведено специальное заседание, посвященное вопросам лесов и воды в рамках официальной повестки дня Недели европейских лесов.
The session is being organized by the secretariats of the UNECE Water Convention and the FAO Working Party on Mountain Watersheds, together with the Liaison Unit Oslo of the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe. Это заседание организуется секретариатами Конвенции по водам ЕЭК ООН и Рабочей группы по горным водосборным бассейнам ФАО в сотрудничестве с базирующейся в Осло Группой по поддержанию связей Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров.
Yesterday, my Special Representative for Kosovo informed me that the Assembly of Kosovo's Provisional Institutions of Self-Government held a session during which it adopted a declaration of independence, which declares Kosovo an independent and sovereign State. Вчера мой Специальный представитель по Косово сообщил мне о том, что вчера ассамблея временных органов самоуправления Косово - Скупщина Косово - провела заседание, на котором была принята декларация о независимости, в которой Косово провозглашено независимым и суверенным государством.
This session will be divided in two parts, one dedicated to traditional censuses and the other dedicated to register-based censuses. Данное заседание будет состоять из двух частей, одна из которых будет посвящена традиционным переписям, а вторая - переписям, опирающимся на регистры.
The open session of the Inter-state Antimonopoly Council of CIS Countries, which took place in St. Petersburg (Russian Federation) from 17 to 18 September 2003; открытое заседание Межгосударственного совета по антимонопольной политике стран СНГ, проведенное в Санкт-Петербурге (Российская Федерация) 17-18 сентября 2003 года;
To increase the sharing of information and the mutual understanding of one another's work, a half-day joint session will be held between the Committee and the subsidiary body (or bodies) meeting during the same week. Для расширения обмена информацией и обеспечения более глубокого понимания работы друг друга Комитет и вспомогательный орган (или органы), проводящий(ие) свою сессию в течение той же недели, что и Комитет, будут собираться на совместное заседание продолжительностью полдня.
A special session was devoted to regulatory developments in the Balkan region, with regard to legal, institutional and regulatory related obstacles to intra-regional trade. Специальное заседание было посвящено последним изменениям в области нормативного регулирования в Балканском регионе с учетом препятствий, которые существуют для внутрирегиональной торговли в правовом, институциональном отношении и в области нормативного регулирования.
The National Parliament, which is in recess from 15 July to 15 September, is to reconvene in a special session on 16 August to consider the three nominees for the position of Provedor. Национальный парламент, в работе которого объявлен перерыв на период с 15 июля по 15 сентября, должен собраться 16 августа на специальное заседание для рассмотрения трех кандидатов на должность Уполномоченного.
The Sub-commission decided that its members would continue to work on the submission during the intersessional period and that it would resume its consideration of the submission during the thirty-fourth session, between 3 and 7 February 2014, including by meeting with the delegation of Iceland. Подкомиссия постановила, что ее члены продолжат работу над представлением в межсессионный период и что она возобновит рассмотрение представления на тридцать четвертой сессии 3 - 7 февраля 2014 года, в том числе проведет заседание с участием делегации Исландии.
At its 29th plenary meeting, on 1 November 2012, the General Assembly decided to authorize the United Nations Appeals Tribunal to hold one meeting in New York during the main part of the sixty-seventh session of the Assembly. На своем 29м пленарном заседании 1 ноября 2012 года Генеральная Ассамблея постановила разрешить Апелляционному трибуналу Организации Объединенных Наций провести одно заседание в Нью-Йорке в ходе основной части шестьдесят седьмой сессии Ассамблеи.
The working group met during the session and also held a joint meeting with the working group of the Committee on the Rights of the Child to review an annotated outline of the general recommendation. Во время сессии Рабочая группа провела заседание и совместное заседание с Рабочей группой Комитета по правам ребенка для обсуждения пересмотренного проекта наброска совместной общей рекомендации.