The session was moderated by Mr. Dennis Francis. |
Это заседание проходило под руководством г-на Денниса Франсиса. |
The Committee held its first meeting with its expanded membership of 14 experts at its twelfth session, from 26 to 30 April 2010. |
Комитет провел свое первое заседание в расширенном составе 14 экспертов на своей двенадцатой сессии, состоявшийся 26 - 30 апреля 2010 года. |
The Plenary reviewed and adopted the draft report of the fifteenth session, subject to corrections already indicated. |
Пленарное заседание рассмотрело и утвердило проект доклада о работе пятнадцатой сессии, предмет для корректировки уже указан. |
A. Opening session and keynote address |
А. Заседание, посвященное открытию совещания и вступительным заявлениям |
The opening session concluded with the plenary discussion on goals and objectives of the framework. |
После открытия совещания состоялось пленарное заседание, посвященное целям и задачам рамок программ. |
Each session is envisaged to last between 40 and 60 minutes. |
Предполагается, что каждое заседание будет продолжаться 40-60 минут. |
The session will highlight and discuss current endeavours around the world to further reduce response burden. |
Данное заседание будет посвящено выявлению и обсуждению принимаемых в настоящее время во всемирном масштабе усилий по дальнейшему снижению нагрузки на респондентов. |
Another session of the workshop focused on how the private sector could help establish and maintain land administration data. |
Следующее заседание рабочего совещания было посвящено возможностям оказания частным сектором помощи разработке и ведению данных в целях управления земельными ресурсами. |
The session on good practices regarding public participation in GMO decision-making opened with presentations by Norway, the European Commission and RIBios. |
Заседание, посвященное надлежащей практике участия общественности в процессе принятии решений по ГИО, открылось выступлениями представителей Норвегии, Европейской комиссии и организации "РИБиос". |
The moderator opened the session by thanking the outgoing members for their commitment and hard work over their two-year terms. |
Ведущий открыл заседание, поблагодарив членов, выбывающих из состава Совета, за их целеустремленность и напряженную работу в ходе двухлетних сроков их членства. |
The session will focus on the evolving regulatory and institutional framework dealing with GHG emissions from the international maritime transport sector. |
В рамках этого заседание основное внимание будет уделено эволюции регламентирующих и институциональных рамок по вопросам выбросов парниковых газов от международных морских перевозок. |
This session concentrates on the potential implications of climate change for maritime transport and the required adaptation measures. |
Это заседание будет посвящено изучению возможных последствий изменения климата для морских перевозок и требуемых мер в области адаптации. |
At each of the organization's conventions, one session was devoted to the United Nations and its activities. |
На всех съездах организации одно заседание посвящалось Организации Объединенных Наций и ее мероприятиям. |
The Bosnia and Herzegovina Commission for State Property held only one session during the reporting period, on 21 December 2010. |
Комиссия Боснии и Герцеговины по государственной собственности провела за отчетный период всего одно заседание, состоявшееся 21 декабря 2010 года. |
The fourth interactive session focused on innovative entrepreneurship education methodologies. |
Четвертое интерактивное заседание было посвящено инновационным методологиям обучения предпринимательству. |
An orientation session for new LEG members was conducted at the beginning of the meeting. |
В начале совещания для новых членов ГЭН было проведено вводно-ознакомительное заседание. |
He introduced the session with opening remarks. |
Он открыл заседание, выступив со вступительным словом. |
Mr. Trepelkov opened the afternoon session saying that equitable access to basic services and infrastructure were critical for sustainable urbanization. |
Заседание во второй половине дня было открыто г-ном Трепелковым, который заявил, что справедливый доступ к основным услугам и инфраструктуре имеет решающее значение для обеспечения устойчивой урбанизации. |
The Chair opened the session and presented the draft Ministerial Declaration as submitted to the Conference by the ECE Committee on Environmental Policy. |
Председатель открыл заседание и представил проект Декларации министров, направленный Конференции Комитетом ЕЭК по экологической политике. |
3 Substantive session on promoting innovation in the knowledge-based economy: the role of public initiatives |
З. Заседание по вопросам существа: поощрение инноваций в экономике, основанной на знаниях, - роль государственных инициатив |
Substantive session on changing nature of entrepreneurship in the knowledge-based economy |
Заседание по вопросам существа: изменение характера предпринимательской деятельности в экономике, основанной на знаниях |
The resulting Constitutional Assembly held its first full session meeting on 14 June 1993. |
По итогам выборов была избрана Конституционная ассамблея, первое заседание которой в полном составе состоялось 14 июня 1993 года. |
He also informed the Commission that the Committee had held one meeting during the twenty-third session. |
Он сообщил Комиссии также о том, что Комитет провел одно заседание в ходе двадцать третьей сессии. |
The AWG-LCA will hold a brief plenary meeting to resume the session on Saturday, 1 October. |
СРГ-ДМС проведет краткое пленарное заседание, посвященное возобновлению сессии, в субботу, 1 октября. |
The dialogue consisted of a morning and an afternoon session. |
В рамках диалога были проведены утреннее заседание и заседание во второй половине дня. |