Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Заседание

Примеры в контексте "Session - Заседание"

Примеры: Session - Заседание
This Commemorative High-level Plenary Meeting gives us the opportunity to pause and assess where we stand today with respect to the commitment to create a world fit for children made during the 2002 special session on children. Это торжественное Пленарное заседание высокого уровня предоставляет нам возможность сделать паузу и оценить проделанную нами работу по выполнению взятого нами в 2002 году во время специальной сессии по положению детей обязательства построить мир, пригодный для жизни детей.
As pointed out this past year as well, this meeting would have better served its original purpose if it had been scheduled at the beginning of the General Assembly session rather than towards the end of the main part of its work. Как уже отмечалось в прошлом году, это заседание лучше бы отвечало своей первоначальной цели, будь оно запланировано на начало сессии Генеральной Ассамблеи, а не на завершающий период ее основной работы.
This is the final plenary meeting of the main part of the sixty-third session of the General Assembly and, for me, it has been an honour to preside over this busy, dynamic and constructive period of work. Это последнее пленарное заседание основной части шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи, и для меня было честью руководить ее работой в этот загруженный, динамичный и конструктивный период.
It met again in June and November 2007, and during the latter session on 20 November 2007, it met jointly with the Committee against Torture. Его последующие заседания прошли в июне и ноябре 2007 года, и в ходе его последней сессии 20 ноября 2007 года было проведено совместное заседание с Комитетом против пыток.
With respect to its regular annual session, the Working Group met first on 14 September 2009, when the Director of the UNRWA Representative Office briefed the Working Group on the Agency's financial situation and developments facing the Agency. Что касается ее регулярной ежегодной сессии, то Рабочая группа провела первое заседание 14 сентября 2009 года, на котором директор представительства БАПОР кратко информировал Рабочую группу о финансовом положении Агентства и изменениях, которые ожидают его.
Wednesday 21 October would be the opening day of the Third United Nations International UN-SPIDER Bonn Workshop, on disaster management and space technology, with a special session on disaster medicine, telemedicine and integrated vector management (IVM) for malaria control. В среду, 21 октября, откроется третий Международный семинар-практикум СПАЙДЕР-ООН в Бонне, посвященный вопросам борьбы со стихийными бедствиями и космических технологий, а отдельное заседание будет посвящено медицине катастроф, телемедицине и комплексным мерам борьбы с переносчиками болезней в целях борьбы с малярией.
In conjunction with its tenth meeting, and in keeping with the past practice of interacting with NAPA teams of the host country, the LEG conducted an interactive session with representatives of the Uganda NAPA team. В связи с проведением своего десятого совещания и в соответствии со своей предыдущей практикой взаимодействия с группами по НПДА страны-организатора ГЭН провела интерактивное заседание с представителями Группы по НПДА Уганды.
(joint plenary session of Ministers of Education and of Environment "Learning from Each Other: Achievements, Challenges and the Way Forward") (совместное пленарное заседание министров образования и окружающей среды "Обмен опытом: достижения, задачи и дальнейшие действия")
Based on experience from the previous "Environment for Europe" Conferences and the preliminary assessment of the organization of work of the Belgrade Conference, the time available for the formal session on ESD would be three hours maximum. Исходя из опыта предыдущих конференций на тему "Окружающая среда для Европы" и предварительной оценки работы по организации Белградской конференции, предполагается, что на официальное заседание, посвященное ОУР, останется максимум три часа.
The eighth meeting of Task Force will be held tentatively in May 2007 and will include a session on national implementation of the monitoring strategy and the PM assessment report. р) восьмое совещание Целевой группы, в ходе которого будет организовано заседание, посвященное национальному процессу осуществления стратегии мониторинга и подготовке доклада об оценке ТЧ, в предварительном порядке намечено провести в мае 2007 года.
The dialogue included one session, chaired by the Special Adviser to the Secretary-General on Gender Issues and the Advancement of Women, on United Nations System-wide Empowerment and Gender Equality. В рамках этого диалога было организовано заседание под председательством Специального советника Генерального секретаря по гендерным вопросам и улучшению положения женщин, по расширению прав в рамках системы Организации Объединенных Наций и гендерному равенству.
This session was chaired by Mr. Dragin, who in his introductory remarks stated that environmental monitoring activities were a key component in assessing the state of the environment and its development trends, as well as in supporting the environmental policy-making process. Это заседание проходило под председательством г-на Драгина, который в своем вступительном слове заявил, что деятельность в области мониторинга окружающей среды является одним из ключевых элементов оценки состояния окружающей среды и тенденций в его динамике, а также служит подспорьем в процессе разработки природоохранной политики.
The Bureau reflected on the major ESD-related outcomes of the Belgrade Ministerial Conference and acknowledged that the ESD session was a highlight of the Conference and an important milestone in the implementation of UN DESD. Бюро проанализировало связанные с ОУР основные итоги Белградской конференции министров и признало, что заседание по вопросам ОУР явилось одним из главных мероприятий Конференции и важной вехой в процессе проведения ДОУР ООН.
We are meeting again in plenary session in order to continue our work after having submitted the timetable of activities at our last meeting and after having heard a number of general statements. Мы вновь собираемся на пленарное заседание, чтобы продолжить свою работу после того, как на нашем последнем заседании был представлен график деятельности, и после того, как был заслушан ряд общих заявлений.
In Colombia, OHCHR facilitated a consultation process among representatives of indigenous communities on the right to education of minorities as input to the inaugural session of the United Nations Forum on Minorities that took place in Geneva on 15-16 December 2008. В Колумбии УВКПЧ содействовало процессу консультации среди представителей коренных общин относительно права на образование меньшинств в качестве вклада в первое заседание форума Организации Объединенных Наций по вопросам меньшинств, который прошел в Женеве 15-16 декабря 2008 года.
The fifth session began with a statement from Adigun Ade Abiodun, Head of the African Space Foundation, which was presented by Ray Williamson, Executive Director of the Secure World Foundation. Пятое заседание началась с заявления главы Африканского космического фонда Адигуна Аде Абиодуна, которое было представлено исполнительным директором фонда "За безопасный мир" Реем Уильямсоном.
What I intend to do is to close the formal meeting after his address and reconvene an informal session to allow colleagues who may wish to ask Mr. Evans questions or make comments of their own to do so. И я намерена сделать вот что: после его выступления закрыть официальное заседание и созвать неофициальное заседание, чтобы позволить коллегам, которые могут пожелать задать вопросы г-ну Эвансу или высказать свои собственные комментарии, сделать это.
In the future, a session within the official agenda of the conference will deal with the needs of the countries starting up business registers and register-based business statistics. В будущем в рамках официальной повестки дня конференции будет проводиться заседание по вопросу о потребностях стран, приступающих к составлению реестров предприятий и статистическому учету предпринимательской деятельности на основе реестров.
The Committee convened one informal meeting with States parties to the Convention during its forty-first session, at which Committee experts briefed the States parties on the Committee's working methods and other issues. В ходе своей сорок первой сессии Комитет провел одно неофициальное заседание с государствами - участниками Конвенции, на котором эксперты Комитета ознакомили государства-участники с методами работы Комитета и представили информацию по другим вопросам.
Only two working groups have met in plenary session this year: the Transport and Communications Working Group in February and the Missing Persons Working Group in March, both in Pristina. В этом году пленарные заседания провели лишь две рабочие группы: в феврале состоялось заседание рабочей группы по вопросам транспорта и связи, а в марте - рабочей группы по пропавшим без вести лицам; обе группы заседали в Приштине.
The afternoon session was devoted to a review of the terms of reference and a discussion of the development of a workplan consistent with the terms of reference. Заседание во второй половине дня было посвящено рассмотрению круга ведения и обсуждению хода разработки плана работы в соответствии с кругом ведения.
The Committee also agreed to convene an open meeting with United Nations entities, NGOs and other stakeholders on the proposed general recommendation during the same forty-fourth session. Комитет также согласился провести с организациями системы Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и другими заинтересованными сторонами открытое заседание по предлагаемой рекомендации общего порядка в ходе той же сорок четвертой сессии.
China welcomed the adoption, at the fifty-first session of the United Nations Commission on Narcotic Drugs, of a resolution to commemorate the centenary of the International Opium Commission, which had first met, in Shanghai, in February 1909. Китай приветствует принятие на пятьдесят первой сессии Комиссии по наркотическим средствам резолюции в ознаменование сотой годовщины создания Международной комиссии по опиуму, первое заседание которой состоялось в феврале 1909 года в Шанхае.
Then, in the wake of the action taken by the Security Council to meet and adopt resolution 1860 (2009) on 8 January 2009, you decided to defer the reconvening of the emergency special session of the General Assembly. Затем в свете принятого Советом Безопасности решения о том, чтобы провести свое заседание и принять резолюцию 1860 (2009) 8 января 2009 года, Вы решили отложить созыв чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The CHAIRPERSON said that the situation called for an in-depth reconsideration of the Committee's methods of work in respect of the consideration of communications received under article 22 and that a meeting should be devoted to that matter during the next session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что ситуация требует глубокого пересмотра методов работы Комитета в том, что касается изучения сообщений, полученных в соответствии со статьей 22, и что на следующей сессии этому должно быть посвящено специальное заседание.