The session would be combined with an informal panel discussion organized as a side event. |
Это заседание можно сочетать с неофициальным круглым столом, организуемым в качестве параллельного мероприятия. |
The Bureau strongly felt that the formal session should focus on the commitments made by governments regarding the implementation of ESD. |
Бюро уверено, что официальное заседание следует сосредоточить на обязательствах правительств в отношении осуществления ОУР. |
A special session on national accounts for CIS Countries was organised by the UNECE secretariat on 26 April. |
Секретариат ЕЭК ООН организовал 26 апреля специальное заседание по национальным счетам для стран СНГ. |
The second plenary session, "Identifying Key Issues for Intercomparison and Assessment", was led by Mr. Zuber. |
Второе пленарное заседание на тему "Определение основных вопросов для сопоставления и оценки" проходило под руководством г-на Зубера. |
The Working Group met in plenary session in Belgrade on 31 May. |
Рабочая группа 31 мая провела в Белграде свое пленарное заседание. |
To its credit, the City Council met in emergency session the next day to condemn the violence unanimously and vigorously. |
Следует отдать должное Городскому совету, собравшемуся уже на следующий день на чрезвычайное заседание, на котором его члены единогласно и решительно осудили насилие. |
An interactive dialogue session on UNCCD strategic orientations; |
а) заседание на тему стратегических направлений КБОООН в форме интерактивного диалога; |
Thursday, 22 January 2009, morning session |
Четверг, 22 января 2009 года, утреннее заседание |
The session was chaired by Mr. Spyridon Taliadouros, Deputy Minister of National Education and Religious Affairs, Greece. |
Это заседание проходило под председательством г-на Спиридона Талиадуроса, заместителя министра национального образования и религии, Греция. |
The session was chaired by Mr. Mihailescu. |
Это заседание проходило под председательством г-на Михайлеску. |
The session was chaired by Mr. Dragin. |
Это заседание проходило под председательством г-на Драгина. |
The session was chaired by Mr. Oberle. |
Это заседание проходило под председательством г-на Оберле. |
The session was chaired by Ms. Marta Bonifert, Executive Director, REC-CEE. |
Это заседание проходило под председательством г-жи Марты Бониферт, Исполнительного директора, РЭЦ-ЦВЕ. |
The last working session of the Seminar will be entirely dedicated to the general discussion. |
Последнее рабочее заседание Семинара будет полностью посвящено общей дискуссии. |
This session will cover different topics of contemporary measurement interest. |
Данное заседание будет посвящено различным актуальным вопросам измерений. |
The session will be divided into two sub-sessions to better focus the discussion. |
Заседание будет разбито на две части с целью организации более целенаправленного обсуждения. |
The session will aim to identify key population groups and demographic indicators related to migration for inter-country comparisons. |
Данное заседание будет посвящено выявлению ключевых групп населения и демографических показателей, связанных с миграцией, для целей межстрановых сопоставлений. |
The session was organised by Mr. J. Cadete de Matos (Bank of Portugal). |
Настоящее заседание было организовано г-ном Ж. Кадети ди Матушем (Банк Португалии). |
The session focused on the effect of institutional arrangements on the measurement of international accounts. |
Заседание было посвящено обсуждению влияния институциональных механизмов на измерение международных счетов. |
The session was dedicated to the direct and indirect impact of migration on demography. |
Заседание было посвящено прямому и косвенному влиянию миграции на демографию. |
The session will deal with performing functions beyond collecting and disseminating official statistics: forecasting and scenario-building; managing administrative registers for multiple uses; hosting computer centers. |
Данное заседание будет посвящено вопросам осуществления функций, выходящих за рамки сбора и распространения официальной статистики: прогнозирование и построение сценариев; управления административными регистрами для множественных видов использования; хостинг компьютерных центров. |
This session will identify and discuss emerging areas of business statistics where new developments are occurring. |
Данное заседание будет посвящено выявлению и обсуждению новых отраслей статистики предприятий, по которым ведутся разработки. |
This session is devoted to issues of interest to the transition economies. |
Настоящее заседание посвящается вопросам, представляющим интерес для стран с переходной экономикой. |
The session will deal with selected topics of the measurement of non-observed economy. |
Данное заседание будет посвящено избранным темам измерения ненаблюдаемой экономики. |
The session will review the existing recommendations for the statistical treatment of merchanting activities outlined in various manuals of International Organizations. |
Настоящее заседание будет посвящено изучению существующих рекомендаций по статистическому учету деятельности по перепродаже товаров за границей, содержащихся в различных руководствах международных организаций. |