I think we can now adjourn this plenary meeting and immediately reconvene in an informal plenary meeting open only to members and observers to continue the consideration of the draft report of this year's session. |
Я думаю, что сейчас мы можем закрыть это пленарное заседание и сразу же созвать неофициальное пленарное заседание, открытое только для членов и наблюдателей, чтобы продолжить рассмотрение проекта доклада о сессии этого года. |
However, on 16 October, the Lebanese Parliament did convene, for the first time during the present parliamentary session, in order to elect parliamentary committees for the elections, as well as office-holders to facilitate the vote, should it take place. |
Однако 16 октября ливанский парламент все же провел свое заседание в первый раз в ходе нынешней парламентской сессии, с тем чтобы избрать комитеты парламента для проведения выборов, а также должностных лиц для проведения голосования, если оно состоится. |
Recalls its decision to conduct in 2013 an appraisal of the progress achieved in the implementation of the Global Plan of Action, and decides to convene, within existing resources, a high-level meeting of the General Assembly at its sixty-seventh session; |
ссылается на свое решение провести в 2013 году оценку прогресса, достигнутого в осуществлении Глобального плана действий, и постановляет созвать в рамках имеющихся ресурсов заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят седьмой сессии; |
Decides to convene in early January of each year, starting in 2015, the first meeting of its first regular session, for the sole purpose of electing a new President and other members of the Bureau, in accordance with rule 7 of the rules of procedure. |
постановляет начиная с 2015 года ежегодно созывать в начале января первое заседание своей первой очередной сессии исключительно для избрания нового Председателя и других членов Бюро в соответствии с правилом 7 правил процедуры; |
To convene one additional meeting in order to adopt the draft convention as revised by the drafting committee. (However, services were not required, as the Committee completed the work of the eighth session within the allocated time.) |
Созвать одно дополнительное заседание в целях принятия проекта Конвенции с изменениями, внесенными в него редакционным комитетом. (Однако соответствующее обслуживание не понадобилось, поскольку Комитет завершил работу восьмой сессии в установленное время.) |
Decides to focus the International Day for the Abolition of Slavery, 2 December 1996, on the problem of trafficking in human persons, especially women and children, and to devote one meeting of the fifty-first session of the General Assembly to the discussion of this problem; |
постановляет в рамках Международного дня борьбы за отмену рабства, который намечено провести 2 декабря 1996 года, уделить особое внимание проблеме торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и посвятить одно заседание пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи обсуждению этой проблемы; |
Decides to hold the seventeenth session of the High-level Committee on South-South Cooperation from 29 May to 1 June 2012, preceded by an organizational meeting on 15 February 2012 to elect the President and Bureau of the seventeenth session of the High-level Committee; |
постановляет провести семнадцатую сессию Комитета высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг 29 мая - 1 июня 2012 года, в преддверии которой 15 февраля 2012 года будет проведено организационное заседание для избрания Председателя и Бюро семнадцатой сессии Комитета высокого уровня; |
"7. Decides to convene, during its fifty-third session, a ceremonial one-day meeting on 10 December and to review during its fifty-second session the state of preparations for the anniversary and to consider appropriate measures in this regard, including its own contribution." |
постановляет созвать 10 декабря в ходе своей пятьдесят третьей сессии торжественное однодневное заседание и провести в ходе своей пятьдесят второй сессии обзор состояния подготовки к годовщине и в этой связи рассмотреть соответствующие меры, включая свой собственный вклад . |
(a) An opening plenary, scheduled for Monday, 2 August, to open the session, adopt the agenda, agree on the organization of the work of the session and hear opening statements from groups of Parties and take up agenda items 3 and 4. |
а) первое пленарное заседание, которое запланировано на понедельник, 2 августа, для открытия сессии, утверждения повестки дня, принятия решения по организации работы сессии и заслушивания вступительных заявлений групп Сторон, а также для рассмотрения пунктов 3 и 4 повестки дня; |
Decides also that the preparatory committee meeting for the high-level review will be convened during the eighteenth session of the Commission on Sustainable Development, in accordance with resolution 17/2 of the Commission, which was adopted by the Commission at its seventeenth session; |
постановляет также, что заседание комитета по подготовке к проведению обзора на высоком уровне будет созвано в ходе восемнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию в соответствии с ее резолюцией 17/2, которая была принята Комиссией на ее семнадцатой сессии; |
In that case will we have to reconvene the Conference in plenary session in order to formalize the decision, which I hope will take account of the arguments put forward in favour of rescheduling the meetings planned for next Thursday? |
В этом случае не нужно ли нам вновь созвать Конференцию на пленарное заседание, с тем чтобы официально оформить это решение, в котором, я надеюсь, будут учтены выдвинутые доводы в пользу того, чтобы перенести заседания, запланированные на следующий четверг? |
(c) A PPP session within the framework of the II Astana Economic Forum, Astana, 11-12 March 2009 organized in cooperation with the Institute of Economic Research of the Ministry of Economy and Budget Planning of Kazakhstan and the Kazakhstan Centre for Public-Private Partnerships. |
с) было проведено заседание по ПГЧС в рамках второго Экономического форума в Астане, 11-12 марта 2009 года, организованное в сотрудничестве с Институтом экономических исследований Министерства экономики и бюджетного планирования Республики Казахстан и Казахстанским центром государственно-частного партнерства. |
In respect of the Legislature, 4 meetings and 1 working session were held on the review of the oil and gas law and the development of a workplan for the capacity-building of the drafting section of the Legislature |
Что же касается парламента, то было проведено 4 совещания и 1 рабочее заседание по рассмотрению закона о нефти и газе и составлению плана работы по укреплению потенциала законотворческой секции парламента |
appoint a visiting session of the Commission, to talk with the guys see how they work, how they rest, then have to decide - who is to blame, to blame, who deserves and what punishment. |
назначить выездное заседание комиссии, поговорить с ребятами, посмотреть, как они работают, как они отдыхают, тогда уже принимать решения - кто виноват, в чём виноват, кто заслуживает, и какого наказания. |
Special session, in cooperation with the Stability Pact and the Government of Romania, on PPPs for south east Europe, held at the Regional Conference of the Stability Pact, Bucharest, 18-20 October 2001 |
в рамках региональной конференции Пакта стабильности было проведено специальное заседание, посвященное ПГЧС применительно к странам Юго-Восточной Европы, которое было организовано в сотрудничестве с Пактом стабильности и правительством Румынии, Бухарест, 18-20 октября 2001 года; |
Integrated impact and vulnerability assessments: this session comprised two parts, one on systematic observation, data and monitoring, and the second on impact, vulnerability and adaptation assessments; |
а) комплексные оценки воздействия и уязвимости: это заседание состояло из двух частей: первая была посвящена вопросам систематического наблюдения, данным и мониторингу, а вторая - оценкам воздействия, уязвимости и адаптации; |
For example, the theme of the morning plenary session on Tuesday, 21 October is "Forests and climate change", and the daily theme of the Discussions will be "Sustainable markets and climate change." |
Например, пленарное заседание, которое состоится в первой половине дня во вторник, 21 октября, будет посвящено "Лесам и изменению климата", а обсуждение положения на рынке в этот день будет проходить на тему "Устойчивые рынки и изменение климата". |
(a) Servicing of intergovernmental and expert bodies: two Pension Board sessions, three meetings of the Committee of Actuaries and approximately four working groups; one joint session of the Committee of Actuaries and the Investments Committee; six meetings of the Audit Committee; |
а) обслуживание межправительственных и экспертных органов: две сессии Правления Пенсионного фонда, три заседания Комитета актуариев и примерно четыре совещания рабочих групп, одно совместное заседание Комитета актуариев и Комитета по инвестициям, шесть заседаний Ревизионного комитета; |
Welcomes the ongoing efforts undertaken by the newly mandated Sport for Development and Peace International Working Group, which gathered for its inaugural plenary session on 5 May 2010 and the commencement of the substantive work of the first thematic working group on sport and child and youth development; |
приветствует нынешние усилия, предпринимаемые недавно учрежденной Международной рабочей группой по спорту как средству содействия развитию и миру, которая собралась на свое первое пленарное заседание 5 мая 2010 года, и начало основной работы первой тематической рабочей группы по вопросу о спорте и развитию детей и молодежи; |
Committee on the Rights of the Child, twenty-second session, 20 September-1 October 1999 and Special Meeting, 30 September- 1 October 1999 |
двадцать вторая сессия, 20 сентября - 1 октября 1999 года, и специальное заседание, 30 сентября - 1 октября 1999 года |
Fifth plenary meeting (consideration of reports; report of the Credentials Committee; oral report of the Rapporteur; adoption of the report; and closure of the session) |
Пятое пленарное заседание (рассмотрение докладов; доклад Комитета по проверке полномочий; устный доклад Докладчика; утверждение доклада; и закрытие сессии) |
Welcoming also the decision of the General Assembly to convene a high-level meeting on the theme "The rule of law at the national and international levels" during the high-level segment of its sixty-seventh session, |
приветствуя также решение Генеральной Ассамблеи созвать заседание высокого уровня на тему "Верховенство права на национальном и международном уровнях" в ходе сегмента высокого уровня ее шестьдесят седьмой сессии, |
Recalling General Assembly resolution 65/32 of 6 December 2010, in which the Assembly decided to convene a high-level meeting on the rule of law at the national and international levels during the high-level segment of its sixty-seventh session, |
ссылаясь на резолюцию 65/32 Генеральной Ассамблеи от 6 декабря 2010 года, в которой Ассамблея постановила созвать заседание высокого уровня, посвященное вопросу о верховенстве права на национальном и международном уровнях, во время сегмента высокого уровня на своей шестьдесят седьмой сессии, |
Decides to devote one plenary meeting at its sixty-first session to the consideration of the outcome of and follow-up to the International Year of Microcredit, with a view to broadening and deepening the discussion about microcredit and microfinance; |
постановляет посвятить одно пленарное заседание на своей шестьдесят первой сессии рассмотрению итогов Международного года микрокредитования и последующей деятельности в связи с ним в целях расширения и углубления обсуждения вопросов микрокредитования и микрофинансирования; |
a. Substantive servicing of meetings: meeting of the Monitoring Committee of the Caribbean Development and Cooperation Committee (1); session of the Caribbean Development and Cooperation Committee (1); |
а. основное обслуживание заседаний: заседание Комитета по контролю Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна (1); сессия Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна (1); |