Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Заседание

Примеры в контексте "Session - Заседание"

Примеры: Session - Заседание
His delegation welcomed the Commission's decision to devote at least one meeting at its sixty-second session to a discussion of settlement of disputes clauses. Делегация его страны приветствует решение Комиссии посвятить, по крайней мере, одно заседание на своей шестьдесят второй сессии обсуждению положений об урегулировании споров.
During its tenth session (115th meeting), the Committee met with representatives of States parties to the Convention and encouraged them to present their reports without delay. На своей десятой сессии (115е заседание) Комитет встретился с представителями государств-участников Конвенции и призвал их без промедления представлять свои доклады.
Pursuant to that resolution, the Committee held its formal session (453rd meeting) on 24 July 2009 at United Nations Headquarters. В соответствии с этой резолюцией Комитет провел свою официальную сессию (453е заседание) 24 июля 2009 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
The first meeting was held during the Council's eighth session in June 2008, with a focus on violence against women. Первое заседание состоялось в июне 2008 года в ходе проведения восьмой сессии Совета, и на нем основное внимание уделялось насилию в отношении женщин.
The Council of Presidents convenes an annual meeting in October/November each year at United Nations Headquarters during the session of the General Assembly. Совет председателей проводит свое ежегодное заседание в октябре/ноябре каждого года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в период проведения сессии Генеральной Ассамблеи.
At the World Economic Forum on Africa, UNCTAD organized a session on "Investing for success: technology, research and development and technology transfer". На посвященном проблемам Африки Всемирном экономическом форуме ЮНКТАД организовала заседание на тему "Инвестиции в успех: технология, исследования и разработки и передача технологии".
(c) Plenary session on good governance and capacity-building; с) пленарное заседание по вопросам благого управления и создания потенциала;
(e) Plenary session on energy-sector development; ё) пленарное заседание по вопросам развития энергетического сектора;
The LDC Group joined this consensus, asking that at least one dedicated session be scheduled in future expert meetings to discuss the special needs of LDCs. К этому консенсусу присоединилась Группа НРС, которая обратилась с просьбой планировать в рамках будущих совещаний экспертов как минимум одно заседание для обсуждения особых потребностей НРС.
The secretariat concluded the session by emphasizing the difficulty in providing in-depth description of UNCTAD's activities in support of Africa, given cost and time constraints. Представитель секретариата закрыл заседание, подчеркнув затруднительность углубленного изложения деятельности ЮНКТАД в поддержку Африки с учетом фактора затрат и нехватки времени.
To introduce the session, a representative of the secretariat gave an overview of main elements of decision 2/CP. and provided a summary of the views on outstanding methodological issues submitted by Parties. Открывая заседание, представитель секретариата провел обзор основных элементов решения 2/СР. и изложил резюме представленных Сторонами мнений в отношении нерешенных методологических вопросов.
Wrap-up session and panel discussion on the reporting process, including cross feeding between the subsidiary bodies of the Conference of the Parties Итоговое заседание и групповое обсуждение процедуры отчетности, включая взаимный обмен соображениями между представителями вспомогательных органов Конференции Сторон
The Government of the Republic of Serbia requests the urgent Security Council session which would without delay annul the illegitimate act of unilateral declaration of the Province's independence. Правительство Республики Сербия просит созвать чрезвычайное заседание Совета Безопасности, которое немедленно аннулировало бы незаконный акт об одностороннем провозглашении независимости этого края.
Thursday, 22 January 2009, afternoon session Четверг, 22 января 2009 года, послеобеденное заседание
Friday, 23 January 2009, morning session Пятница, 23 января 2009 года, утреннее заседание
Friday, 23 January 2009, afternoon session Пятница, 23 января 2009 года, послеобеденное заседание
The session on biodiversity was organized as a multi-stakeholder round-table discussion comprising the ministers of member States participating in the PEBLDS process as well as NGOs and others. Заседание, посвященное вопросам биоразнообразия, было организовано в виде круглого стола различных заинтересованных сторон, включая министров государств-членов, участвующих в процессе ОСБЛР, а также НПО и других учреждений.
This session will deal with the contemporary policy and analytical interests in international economics from the perspective of an international organization and from the perspective of a country. Данное заседание будет посвящено актуальным политическим и аналитическим потребностям в области международной экономики с точки зрения как международных организаций, так и стран.
The session will address the impact on productivity analysis and analysis of the link between output and use of various inputs and production factors. Заседание будет посвящено изучению влияния на анализ производительности и анализ связи между выпуском и использованием различных вводимых ресурсов и факторов производства.
If I may proceed, I see no other requests for the floor, and I adjourn the formal plenary session of today. Если я могу продолжить, то я не вижу, чтобы кто-то еще просил слова, и я закрываю сегодняшнее официальное пленарное заседание.
The military judge held a closed session only with the prosecutor, excluding Issam Ashqar and his lawyer, to review the evidence. Военный судья провел закрытое заседание для рассмотрения доказательств в присутствии одного лишь прокурора, не допустив к участию Иссама Аскара и его адвоката.
The CHAIRMAN noted that the final meeting of the session coincided with the sixty-third anniversary of the end of the Second World War. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что заключительное заседание сессии совпадает с шестьдесят третьей годовщиной окончания Второй мировой войны.
Owing to ongoing negotiations, the closing plenary of the resumed fourth session of the AWG was postponed and held on the afternoon of 15 December. С учетом продолжавшихся переговоров завершающее пленарное заседание возобновленной четвертой сессии СРГ было отложено и состоялось во второй половине дня 15 декабря.
If convened outside the periods scheduled for ordinary sessions, a session is automatically opened for a period of 15 days. Если это заседание имеет место вне периодов, предусмотренных для очередных сессий, то сессия открывается в силу закона на срок в 15 дней.
As this is the last meeting under the presidency of the United States, I will provide some concluding remarks at the end of this session. Поскольку это последнее заседание под председательством Соединенных Штатов, в конце заседания я выскажу кое-какие заключительные замечания.