After the meeting a session was held between representatives of the PPP Alliance, the Canadian Government and the Canadian Union of Public Employees. |
После завершения совещания было проведено заседание с участием представителей Альянса в поддержку ПГЧС, канадского правительства и Канадского союза государственных служащих. |
I believe this session will be very short, because for the time being I have no speakers on my list. |
Как я полагаю, это заседание будет коротким, потому что пока у меня в списке нет ораторов. |
One meeting in conjunction with the Pension Board session |
Одно заседание одновременно с сессией Правления Пенсионного фонда |
It was suggested that OHCHR and ILO organize the meeting prior to the sixth session of the Permanent Forum, should such a meeting be held by the Support Group. |
Предлагалось, чтобы УВКПЧ и МОТ организовали такое заседание до начала шестой сессии Постоянного форума в случае проведения подобного заседания Группы поддержки. |
This meeting is convened in order to deal with the outstanding organizational matters related to the 2001 substantive session, including the election of the Chairman and other officers. |
Это заседание Комиссии по разоружению проводится с целью рассмотрения организационных вопросов, касающихся основной сессии 2001 года, по которым ранее не было принято решения, в том числе с целью проведения выборов Председателя и других должностных лиц. |
The inaugural session will be followed by a special event on "The challenge of eradicating poverty for sustainable development: The international community response". |
После открытия сессии будет проведено специальное заседание "Вызов искоренения нищеты во имя устойчивого развития: ответ международного сообщества". |
The first meeting, held on 18 September 2007, was devoted to plenary discussions on the outcome of the fiftieth session of the Commission and on its resolution 50/12. |
Первое заседание, состоявшееся 18 сентября 2007 года, было посвящено пленарному обсуждению итогов пятидесятой сессии Комиссии и ее резолюции 50/12. |
During that session, the third meeting of the Joint Expert Group UNESCO/Economic and Social Council on the Monitoring of the Right to Education was also held. |
В ходе этой сессии было проведено третье заседание Объединенной экспертной группы ЮНЕСКО/Экономический и Социальный Совет по вопросу о наблюдении за осуществлением права на образование. |
The first meeting of the Preparatory Committee would take place from 1 to 5 May 2000 immediately after the session of the Commission on Human Rights. |
Первое заседание Подготовительного комитета состоится сразу же после окончания сессии Комиссии по правам человека с 1 по 5 мая 2000 года. |
The next meeting of the emergency special session will take place on Friday, 20 October 2000, at 3 p.m. |
Следующее заседание чрезвычайной специальной сессии пройдет в пятницу, 20 октября 2003 года, в 15 ч. 00 м. |
Fourth session: Measures for the elimination of exposure |
Четвертое заседание: Меры по ликвидации воздействия |
Sixth session: Legal, financial and communication aspects |
Шестое заседание: Юридические, финансовые и информационные аспекты |
The second negotiating session took place on 20 July, and the third meeting is scheduled for 12 October. |
Второе заседание в рамках этих переговоров состоялось 20 июля, а третье заседание запланировано на 12 октября. |
The last regular, scheduled session of the Joint Military Commission, established under Annex 1-A of the Dayton/Paris peace accords, was chaired by the EUFOR commander on 13 September. |
Последнее регулярное запланированное заседание Совместной военной комиссии, созданной в соответствии с приложением 1-A к Дейтонским/Парижским мирным соглашениям, было проведено под председательством Командующего СЕС 13 сентября. |
Final session: next steps and taking the process forward. |
Заключительное заседание: Следующие шаги и развитие процесса |
Morning session: hearings and dialogue with business interlocutors |
Утреннее заседание: слушания и обсуждения с представителями деловых кругов |
Afternoon session: briefing by business interlocutors on the status of private sector initiatives on financing for development |
Дневное заседание: брифинг представителей деловых кругов по вопросу о ходе реализации инициатив частного сектора в области финансирования развития |
The second working session was devoted to consideration of incorporation of the prohibitions contained in Article I of the Convention, including the enactment of penal legislation. |
Второе рабочее заседание было посвящено рассмотрению вопроса об инкорпорации запрещений, содержащихся в статье I Конвенции, включая введение уголовного законодательства. |
The fact that the Minister of Labour and Social Affairs opened the session is evidence of the importance attributed to the obligation to respect human rights. |
Заседание было открыто министром труда и социальных дел, что свидетельствует о той значимости, которая придается обязательству защищать права человека. |
On the same day, the Kosovo Assembly held a session dedicated to minority returns, and adopted a resolution supporting returns. |
В этот же день Скупщина Косово провела заседание, посвященное возвращению представителей меньшинств, и приняла резолюцию в поддержку процесса возвращения. |
c). Thematic session 1: Global population and development trends: the European view |
с) Тематическое заседание 1: "Тенденции в области народонаселения мира и развития: европейский взгляд" |
This session will cover the following issues: Principal measures to maintain and increase the credibility? |
Данное заседание будет посвящено следующим вопросам: Каковы основные меры по поддержанию и укреплению доверия? |
This session will cover the following issues: How to combine the coherence and user orientation in statistics? |
Данное заседание будет посвящено следующим вопросам: Каким образом обеспечить сбалансированное удовлетворение требований последовательности и ориентации на пользователей статистики? |
This session will cover the following issues: What progress has been made internationally in this area? |
Данное заседание будет посвящено следующим вопросам: Какой прогресс достигнут на международном уровне в этой области? |
The Sub-Commission earmarks at least one private meeting during each session in order to consider the methods of work and other subjects only among its members. |
Подкомиссия выделяет в ходе каждой сессии как минимум одно закрытое заседание для рассмотрения методов работы и других вопросов исключительно среди своих членов. |