Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Заседание

Примеры в контексте "Session - Заседание"

Примеры: Session - Заседание
The overall theme of the session was: Данное заседание было посвящено следующей общей теме:
However, the Federation House of Representatives has scheduled a thematic session on 23 April to discuss initiatives to amend the Constitution of the Federation. Однако Палата представителей Федерации запланировала на 23 апреля тематическое заседание, чтобы обсудить предложения о внесении поправок в Конституцию Федерации.
Each working session started with focused presentations made by Parties, IGOs and NGOs, followed by an expert panel discussion and an in-depth dialogue with all meeting participants. Каждое рабочее заседание начиналось с целенаправленных заявлений Сторон, МПО и НПО, после чего проводилось обсуждение в группе экспертов и углубленный диалог со всеми участниками заседания.
(c) Multilateral assessment working group session under the international assessment and review process; с) заседание рабочей группы по многосторонней оценке в рамках процесса международной оценки и рассмотрения;
Monday, 4 May 2015, afternoon session Понедельник, 4 мая 2015 года, дневное заседание
Tuesday, 5 May 2015, morning session Вторник, 5 мая 2015 года, утреннее заседание
Friday, 15 May 2015, morning session Пятница, 15 мая 2015 года, утреннее заседание
B. Special session on Active Ageing Index project and monitoring MIPAA/RIS В. Специальное заседание, посвященное проекту индекса активного старения и мониторингу ММПДПС/РСО
B. Special session on monitoring MIPAA/RIS and Active Ageing Index project В. Специальное заседание, посвященное мониторингу ММПДПС/РСО и проекту индекса активного старения
The session will consist of a brief presentation by the Party or Parties concerned on their biennial update report, followed by oral questions and answers among Parties. Это заседание будет включать краткое заявление соответствующей Стороны или соответствующих Сторон в отношении их двухгодичного доклада, содержащего обновленную информацию, после чего будет проведен устный обмен вопросами и ответами между Сторонами.
The drafting session, which was held in a businesslike environment, once again demonstrated a fundamental divergence in positions on the key aspects of the document. Проведенное в рабочей обстановке заседание, посвященное разработке проекта, вновь продемонстрировало кардинальное расхождение позиций по ключевым аспектам этого документа.
The fourth session set the stage for presentation and discussion of the strategic assessment of the Working Group conducted by a private consultancy. Четвертое пленарное заседание подготовило также почву для представления и обсуждения результатов стратегического обзора деятельности Международной рабочей группы, проведенного частной консультационной компанией.
The Governing Council's Committee on Administrative Matters met during the session, considered the interim expenditure report for 2014 and approved the budget for 2015. В ходе сессии было проведено заседание Комитета Совета управляющих по административным вопросам, который рассмотрел промежуточный отчет о расходах за 2014 год и утвердил бюджет на 2015 год.
14 September 2012 (212th meeting, seventeenth session) 14 сентября 2012 года (212-е заседание, семнадцатая сессия)
The second meeting of the Bureau was held back-to-back with the forty-third session of the Statistical Commission in New York on 26 February 2012. З. Второе заседание Бюро было приурочено к сорок третьей сессии Статистической комиссии в Нью-Йорке 26 февраля 2012 года.
Special focus session on the work of UNICEF in humanitarian situations, including the collaboration with the European Commission Специальное заседание, посвященное работе ЮНИСЕФ в гуманитарных ситуациях, включая сотрудничество с Европейской комиссией
The President of the Executive Board of UNICEF closed the session by emphasizing that United Nations organizations needed to work collectively, with development as their goal. Председатель Исполнительного совета ЮНИСЕФ закрыл заседание, подчеркнув, что организации системы Организации Объединенных Наций должны работать коллективно над достижением целей развития.
The session served as a prelude to the national PPP readiness-assessment consultations that took place in the Republic of Moldova in October 2011. Это заседание послужило прелюдией к консультациям по оценке национальной готовности к ГЧП, которые состоялись в Республике Молдова в октябре 2011 года.
The training session on financing of innovative enterprises was conducted by the ECE secretariat, with the support of a software tool specifically developed for this purpose. Секретариат ЕЭК провел учебное заседание по финансированию инновационных предприятий с использованием специального программного обеспечения, разработанного для этой цели.
The session was co-organized by the Committee on Intellectual Property Rights of the Republic of Kazakhstan and the World Intellectual Property Organization. Это заседание было совместно организовано Комитетом по правам интеллектуальной собственности Республики Казахстан и Всемирной организацией интеллектуальной собственности.
The session was organized and chaired by UNECE with invited papers from the National Statistical Agency of the Republic of Armenia, Hungarian Central Statistical Office and Italian National Institute of Statistics. Данное заседание было организовано и проходило под председательством ЕЭК ООН с использованием специальных документов, представленных Национальной статистической службой Республики Армения, Венгерским центральным статистическим управлением, Итальянским национальным институтом статистики.
The session was intended for statistical offices that are using or considering using the Price Index Processor Software (PIPS) for their CPI and/or PPI compilation. Данное заседание было предназначено для статистических управлений, которые используют или изучают возможность использования программного обеспечения для обработки индексов цен (ПООИЦ) в целях расчета своих ИПЦ и/или ИЦП.
Information session for staff in the missions of the members and observers of the Информационное заседание для сотрудников миссий членов и наблюдателей Комитета
Finally, as this session is devoted, according to the schedule of activities, to the issue of an FMCT, I will open the floor soon for substantive statements. Наконец, поскольку согласно графику мероприятий это заседание посвящено проблеме ДЗПРМ, я вскоре предоставлю слово для предметных заявлений.
I think this morning's session shows again just how much resonance this issue has for the non-nuclear-weapon States. На мой взгляд, сегодняшнее заседание еще раз показывает, сколь большое значение имеет этот вопрос для государств, не обладающих ядерным оружием.