The next formal session of the Conference will take place on Tuesday, 19 May, at 10 a.m. in this room. |
Следующее пленарное заседание Конференции по разоружению состоится здесь в зале во вторник, 19 мая, в 10 ч. 00 м. |
An opening session of the Durban Review Conference will be held in the Assembly Hall on the morning of Monday, 20 April 2009. |
ЗЗ. Первое заседание Конференции по обзору Дурбанского процесса состоится утром в понедельник, 20 апреля 2009 года, в зале Ассамблеи. |
I'll put it in session! |
Ты хочешь посмотреть, как я беру трубку и устраиваю им заседание! |
The Groups met consecutively, each being allotted a full three-hour working session. The sessions were open to all the participants in the workshop, thereby encouraging wide-ranging discussions covering the different disciplinary areas. |
Рабочие группы проводили свои заседания последовательно, при этом каждая из них имела возможность провести полное рабочее заседание продолжительностью в три часа, все заседания были открыты для всех других участников семинара, что содействовало более широкому распространению информации о дискуссиях в различных областях. |
The session was moderated by Chew Tai Soo, Ambassador-at-Large of Singapore, who highlighted the qualities that made Mr. Ahtisaari an accomplished negotiator, including his realism, pragmatism, fairness, toughness and decisiveness. |
Заседание проходило под председательством Чу Тай Су, посла по особым поручениям Сингапура, который обратил внимания на качества г-на Ахтисаари, которые позволяют ему успешно вести переговоры, в том числе его реалистичный взгляд на вещи, прагматизм, справедливость, твердость и решительность. |
A special session on the Platform for Partnerships would examine the progress it had achieved to date and where it was headed in the future. |
Будет проведено специальное заседание по Платформе для партнерств, на котором будут подведены достигнутые результаты и намечены дальнейшие пути использования этой площадки в будущем. |
Delegations are kindly asked to indicate the level of the representative as well as the preferred time-block for delivering their statement (i.e. 2 December, morning session, 2 December, afternoon session, or 3 December, morning session). |
Просьба к делегациям указывать должности представителей, а также желательное время их выступлений (т.е. 2 декабря, утреннее заседание; 2 декабря, заседание во второй половине дня; или 3 декабря, утреннее заседание). |
The Sub-commission decided to convene and start its work during the last week of the nineteenth session, from 9 to 13 April 2007. |
Подкомиссия постановила созвать заседание и начать свою работу в течение последней недели девятнадцатой сессии - с 9 по 13 апреля 2007 года. |
County of Allegheny, Court of Family Law, the Honorable Howard Burgess presiding, is now in session. |
Округ Аллегейни, Суд Семейного Права, под представительством Его Чести Говарда Бёрджеса, объявляет заседание открытым. |
At least two weeks before each session of the Executive Board, the secretariat shall convene an informal open-ended meeting of the Board in order to provide a briefing on the matters to be covered under the items on the provisional agenda. |
Как минимум за две недели до каждой сессии Исполнительного совета секретариат созывает неофициальное открытое заседание Совета для ознакомления с вопросами, подпадающими под пункты предварительной повестки дня. |
In 2011, the Economic and Social Council held a meeting on international cooperation in tax matters and organized two panel discussions at its substantive session on global economic governance and development and on the least developed countries. |
В 2011 году Экономический и Социальный Совет провел заседание, посвященное международному сотрудничеству в налоговых вопросах, и организовал два дискуссионных форума на своей основной сессии, посвященных глобальному экономическому управлению и развитию, а также наименее развитым странам. |
The tenth executive session of the Board was held on 4 May 1995 (859th meeting), the resumed eighth executive session on 29 June 1995 (860th meeting) and the eleventh executive session on 5 September 1995 (861st meeting). |
Десятая исполнительная сессия Совета была проведена 4 мая 1995 года (859-е заседание), возобновленная восьмая исполнительная сессия - 29 июня 1995 года (860-е заседание), а одиннадцатая исполнительная сессия - 5 сентября 1995 года (861-е заседание). |
The Council held its organizational session for 1994 on 25 January and 3 and 4 February (1st to 4th meetings), a resumed organizational session on 19 and 20 April (5th to 7th meetings) and a special session on 6 June (8th meeting). |
Совет провел свою организационную сессию 1994 года 25 января и 3 и 4 февраля (1-4-е заседания), возобновленную организационную сессию 19 и 20 апреля (5-7-е заседания) и специальную сессию 6 июня (8-е заседание). |
It held its substantive session from 27 June to 29 July (9th to 49th meetings), a second special session on 16 September (50th meeting) and a resumed substantive session on 3 and 4 November (51st to 54th meetings). |
Он провел свою основную сессию 27 июня-29 июля (9-49-е заседания), вторую специальную сессию 16 сентября (50-е заседание) и возобновленную основную сессию 3 и 4 ноября (51-54-е заседания). |
The basic elements of the programme would include the opening of the thirty-ninth special session of the Board, an inaugural ceremony for the Review, two interactive debates, and the closing session of the special session. |
В качестве основных элементов программы предусмотрено следующее: открытие тридцать девятой специальной сессии Совета, торжественная церемония, посвященная началу обзора, две интерактивные дискуссии и заключительное заседание специальной сессии. |
At its nineteenth session, the Committee decided that, in order to effect a smooth transition to this pattern of work, the pre-session working group for the twenty-first session meet as a third working group during the twentieth session. |
На своей девятнадцатой сессии Комитет постановил с целью плавного перехода к такому порядку работы провести в ходе двадцатой сессии заседание предсессионной рабочей группы для двадцать первой сессии в качестве заседания третьей рабочей группы. |
The Session Organiser concluded the session with the following remarks: |
Организатор заседания завершил заседание следующими заключительными замечаниями: |
Session organizer: Netherlands (session 1) |
Организаторы заседаний: Нидерланды (заседание 1) |
During the 61st Commission Session in Geneva, Switzerland, The Becket Fund hosted a parallel session called "Stripping the Body of Belief: The Human Right to Wear Religious Dress" on March 24, 2005 at the Palais des Nations. |
В период проведения шестьдесят первой сессии Комиссии в Женеве, Швейцария, Фонд Бекета организовал параллельное заседание под названием "Подрыв религиозных устоев: право человека на ношение религиозной одежды", состоявшееся 24 марта 2005 года во Дворце Наций. |
Fiftieth session 16 September 1996 The President: The General Assembly will therefore meet tomorrow at 10 a.m. to take up the items remaining on the agenda of the fiftieth session and to close the fiftieth session. |
Председатель (говорит по-английски): Таким образом Генеральная Ассамблея проведет заседание завтра утром в 10 ч. 00 м. для рассмотрения вопросов, остающихся в повестке дня пятидесятой сессии, и закрытия пятидесятой сессии. |
For the first time as part of the agenda of the Conference, a special session on peace and disarmament was held with the participation of more than 150 students from nine Matsumoto high schools. |
Впервые в рамках повестки дня Конференции было проведено специальное заседание, посвященное миру и разоружению, в котором приняли участие более 150 учеников старших классов из девяти школ Мацумото. |
Special session on the twentieth anniversary of the Convention and its opening to all United Nations Member States: |
З. Специальное заседание, посвященное двадцатой годовщине Конвенции, и ее открытие для всех государств - членов Организации Объединенных Наций: |
At the invitation of the Danube Commission, a session of the informal group for the drafting of a uniform checklist in accordance with ADN section 1.8.1.2.1 was held on 16 and 17 April 2012 in Budapest. |
По приглашению Дунайской Комиссии 16 и 17 апреля 2012 г. в Будапеште состоялось заседание неофициальной рабочей группы для разработки единообразного Перечня проверок судов согласно пункту 1.8.1.2.1 ВОПОГ. |
In July 2013, President Michel Sleiman announced his intention to call a session of the national dialogue, including to the continuation of the discussion on a defence strategy for Lebanon. |
В июле 2013 года президент Мишель Сулейман объявил о своем намерении созвать заседание в рамках национального диалога, в том числе для продолжения обсуждения вопроса о стратегии обороны Ливана. |
The session on the role of the corporate sector in promoting cultural diversity, held during the Global Forum in Vienna in February 2013, was organized by the Vivendi Group. |
В рамках Глобального форума в Вене в феврале 2013 года «Вивенди групп» организовала заседание, посвященное роли корпоративного сектора в поощрении культурного разнообразия. |