Morning session: Joint TRA-International Transport Forum-THE PEP plenary meeting/seminar. Lunch |
Утреннее заседание: совместное пленарное заседание/рабочее совещание ТИА-Международного транспортного форума-ОПТОСОЗ. |
Afternoon session: synthesis of progress made on Amsterdam Goals, launch of key background documents; finalization of the Paris Declaration. |
Послеобеденное заседание: обобщенная информация о прогрессе в области достижения целей Амстердамской декларации, представление ключевых справочных документов; завершение подготовки Парижской декларации. |
Third thematic session "Inequalities, Social Inclusion and Rights" |
Третье тематическое заседание "Неравенство, социальная интеграция и права" |
At the same meeting, the JI-AP, in accordance with its workplan for 2013, conducted a joint session with the CDM Accreditation Panel. |
На том же совещании ГА-СО, в соответствии с планом своей работы на 2013 год, провела совместное заседание с Группой по аккредитации МЧР. |
The Working Group of the Parties had, for the second time, included a thematic session on promoting the principles of the Convention in international forums. |
В ходе совещания Рабочей группы Сторон во второй раз проводилось тематическое заседание, посвященное пропаганде принципов Конвенции на международных форумах. |
The session was chaired by Mr. Jacques Repussard, Director General, Institute of Radioprotection and Nuclear Safety (IRSN), France. |
Заседание проходило под председательством г-на Жака Репуссара, Генерального директора Института радиационной защиты и ядерной безопасности (ИРЗЯБ), Франция. |
The session was chaired by Mr. Kearney and organized in the "open space" format around various topics. |
Заседание проходило под председательством г-на Кирни, и обсуждение различных тем было организовано в формате "открытого пространства". |
A thematic session on the promotion of the principles of the Convention in international forums will be organized in the format of panel presentations followed by interactive discussions. |
Тематическое заседание, посвященное пропаганде принципов Конвенции в международных форумах, будет организовано в формате дискуссионного форума, а затем состоится интерактивное обсуждение. |
(c) The session had been very active, participatory, cooperative and open; |
с) заседание прошло очень активно, в атмосфере коллегиальности, сотрудничества и открытости; |
The session entitled "Measuring the real size of the world economy: methodological and quality improvements of the International Comparison Programme" was organized by the ICP Global Manager. |
Глобальный управляющий ПМС организовал заседание на тему «Оценка реального размера мировой экономики: методическое и качественное совершенствование Программы международных сопоставлений». |
The President of the Governing Council opened the session, saying that it would focus on the important role of urban planning in achieving sustainable urban development. |
Председатель Совета управляющих открыла заседание, отметив, что оно будет посвящено важной роли городского планирования в достижении устойчивого городского развития. |
29 June 2011: session on children and youth, child soldiers and armed conflict and accountability; |
З. 29 июня 2011 года: заседание по вопросу о детях и подростках, о детях-солдатах и вооруженных конфликтах и о принятии ответственности; |
The session, organised by Slovenia, will discuss how to implement SEEA taking into account national circumstances, and how to support the implementation in countries through international cooperation. |
Данное заседание, организуемое Словенией, будет посвящено обсуждению методики внедрения СЭЭУ с учетом национальных обстоятельств, а также возможностям оказания поддержки ее внедрению в странах на основе международного сотрудничества. |
The session will focus on the role of the statistical business register in the modernisation of the statistical production process and the statistics and services produced. |
Данное заседание будет посвящено роли статистического коммерческого регистра в модернизации процесса статистического производства и производимой статистики и оказываемых услуг. |
A special session was held for stakeholders to discuss opportunities for collaboration focusing on private sector solutions to the challenges faced by developing countries. |
Для заинтересованных сторон было организовано специальное заседание, на котором обсуждались возможности сотрудничества частного сектора в поиске путей решения проблем, стоящих перед развивающимися странами. |
B. Joint session with the Steering Body to the Cooperative Programme for |
В. Совместное заседание с Руководящим органом Совместной |
Michel Platini, President of the Union of European Football Associations (UEFA), opened the session as special guest speaker. |
Это заседание открыл Мишель Платини, Президент Союза европейских футбольных ассоциаций (УЕФА), выступавший в качестве специального приглашенного докладчика. |
The session focused on business profiling activities and the identification of statistical units in a statistical business register. |
Это заседание было посвящено деятельности по анализу структуры предприятий и выявлению статистических единиц статистического реестра предприятий. |
The session was chaired by Carsten Boldsen of the Economic Commission for Europe (ECE) and Norbert Rainer of Statistics Austria. |
Это заседание проходило под председательством Карстена Болдсена из Европейской экономической комиссии (ЕЭК) и Норберта Райнера (Статистическое управление Австрии). |
Monday, 14 April, morning session |
Понедельник, 14 апреля, утреннее заседание |
This session will present some specific challenges countries have faced in implementing 2008 SNA and the innovative solutions they have developed to address these challenges. |
Данное заседание будет посвящено описанию некоторых конкретных проблем, с которыми сталкиваются страны при внедрении СНС 2008 года, а также инновационных решений, разработанных ими с целью преодоления этих вызовов. |
The session will provide to countries opportunity to present and discuss the results of their efforts to improve the measures of non-observed economy, including illegal activities and the informal sector. |
Данное заседание предоставит странам возможность представить и обсудить результаты их усилий по совершенствованию показателей ненаблюдаемой экономики, включая нелегальную деятельность и неформальный сектор. |
The session was chaired by Ms A. L. Brathaug, Norway, and organized jointly by OECD and UNECE. |
Заседание проходило под председательством г-жи А. Л. Братхауг (Норвегия) и было совместно организовано ОЭСР и ЕЭК ООН. |
The Chair concluded that the session brought up many ideas on possible data sources and their limitations, as well as on the techniques that could be used. |
Председатель в заключение отметил, что данное заседание принесло много идей относительно возможных источников данных и их ограничений, а также потенциальных методов. |
Special focus session on the work of UNICEF for children with disabilities |
Специальное заседание, посвященное работе ЮНИСЕФ в интересах детей-инвалидов |