Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Заседание

Примеры в контексте "Session - Заседание"

Примеры: Session - Заседание
The first meeting of the forty-third session of the Commission will be convened on Tuesday, 28 February 2012, at 10.30 a.m. Facilities will be available for two formal meetings each day. Первое заседание сорок третьей сессии Комиссии будет созвано во вторник, 28 февраля 2012 года, в 10 ч. 30 м. Помещения и обслуживание будут обеспечиваться для проведения двух официальных заседаний в день.
Mr. Belamri (Algeria) asked whether it would be possible to convene a special intersessional meeting before the next session of the Industrial Development Board to consider and take a decision on the issue in a calmer and more considered manner. Г-н Беламри (Алжир) спрашивает, будет ли возможность созвать специальное межсессионное заседание перед следующей сессией Совета по про-мышленному развитию для рассмотрения и приня-тия решения по этому вопросу в более спокойной и более взвешенной обстановке.
The working group is to hold its first intersessional meeting by September 2009 and a subsequent meeting during the fifth session of the Conference, in 2010. Первое межсессионное заседание рабочей группы должно состояться до сентября 2009 года, а следующее заседание пройдет во время пятой сессии Конференции в 2010 году.
By its decision 64/530 of 18 December 2009, the General Assembly decided to hold the commemorative meeting to mark the fifteenth anniversary of the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action during the fifty-fourth session of the Commission on the Status of Women. В своем решении 64/530 от 18 декабря 2009 года Генеральная Ассамблея постановила провести торжественное заседание в ознаменование пятнадцатой годовщины со времени принятия Пекинской декларации и Платформы действий в ходе пятьдесят четвертой сессии Комиссии по положению женщин.
The opening plenary of the first part of the sixteenth session of the AWG-KP will be held on the afternoon of Tuesday, 5 April. Пленарное заседание, открывающее первую часть шестнадцатой сессии СРГ-КП, состоится во второй половине дня во вторник, 5 апреля.
This session, to be co-chaired by a representative of EEA, is intended primarily for members of the Joint Task Force from countries in Eastern Europe, the Caucasus and the Russian Federation, and invited international institutions. Данное заседание, сопредседателем которого будет являться представитель ЕАОС, предназначено в первую очередь для членов Совместной целевой группы из стран Восточной Европы, Кавказа, Российской Федерации и приглашенных международных учреждений.
The working session took the form of a round table and included a discussion of possible ways, including wording suggestions, through which the Law on Public Associations might be brought into compliance with the Aarhus Convention. Рабочее заседание проходило в форме круглого стола и включало в себя обсуждение возможных путей приведения Закона об общественных объединениях в соответствие с Орхусской конвенцией, в том числе предложений по формулировкам.
Moreover, the Committee agreed to hold an information session on the consultation process in the framework of the fourth meeting of the Working Group on Water and Health (Geneva, 1 - 2 November 2011). Кроме того, Комитет постановил провести в рамках четвертого совещания Рабочей группы по проблемам воды и здоровья (Женева, 1-2 ноября 2011 года) информационное заседание, посвященное процессу консультаций.
A half-day informal open session on the theme "The use of space-derived geospatial data for sustainable development in the United Nations system" was held in connection with the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities on 19 January 2007. В связи с Межучрежденческим совещанием по космической деятельности 19 января 2007 года было проведено длившееся полдня неофициальное открытое заседание по теме "Использование в системе Организации Объединенных Наций космических геопространственных данных в целях устойчивого развития".
A special session on the theme "Space for climate" will be organized in cooperation with the Committee on Space Research at the United Nations/IAF Workshop on Space for Human and Environmental Security. В сотрудничестве с Комитетом по исследованию космического пространства в рамках практикума Организации Объединенных Наций/МАФ по использованию космонавтики для обеспечения безопасности человека и окружающей среды будет проведено специальное заседание на тему "Космос и климат".
Following its meeting in Cape Town, the IAF Committee on Space Security plans a joint session with the space debris symposium at the 63rd Congress, dedicated to political, economic and institutional aspects of space debris mitigation and removal. После своего заседания, состоявшегося в Кейптауне, Комитет МАФ по космической безопасности планирует провести в ходе шестьдесят третьего Конгресса совместное заседание с симпозиумом по космическому мусору, которое будет посвящено политическим, экономическим и организационным аспектам предупреждения образования космического мусора и его удаления.
5.2 THE COMMON SPACE The Common Space was a new initiative by the Mexican Chair to convert the GFMD opening plenary session into a more interactive event, engaging a large cross-section of government and civil society delegates. «Общее пространство» представляет собой новую инициативу Мексики как председательствующей страны, призванную сделать пленарное заседание по случаю открытия ГФМР более интерактивным мероприятием с участием широкого круга представителей самых разных государственных органов и организаций гражданского общества.
One session would be devoted to general issues such as annual reports on ISU activities, universalisation and whether any major changes are needed to the work programe consistent with any agreed decision making authorities allocated to the MSP by the Review Conference. Одно заседание было бы посвящено общим вопросам, таким как ежегодные доклады о деятельности ГИП, универсализация и потребность внесения каких-либо существенных изменений в программу работы в соответствии с любыми согласованными полномочиями, предоставленными СГУ обзорной Конференцией.
On 19 June 2009, the Committee on International Affairs and Inter-parliamentary Relations of the Oliy Majlis held an enlarged session on compliance with the provisions of the Convention against Torture by the law enforcement agencies in Navoi province. Комитетом по международным делам и межпарламентским связям Законодательной палаты Олий Мажлиса 19 июня 2009 года проведено расширенное заседание по вопросу исполнения положений Конвенции против пыток правоохранительными органами в Навоийской области.
Defense lawyers were not informed of the date of the beginning of the trial and decided to boycott the court session in protest, compelling the defendants to defend themselves. Защитники не были информированы о дате начала судебного процесса и приняли решение в знак протеста бойкотировать судебное заседание, что вынудило подсудимых самим вести свою защиту.
Strengthened international cooperation was essential for tackling those challenges and the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, notably the forthcoming Durban session, must be the primary forum for doing so. Для выполнения этих трудных задач необходимо укрепление международного сотрудничества, а Конференция сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, в частности, ее заседание, которое пройдет в Дурбане, должна стать главным форумом по выполнению указанных задач.
The fiftieth session of the Scientific Committee had taken place shortly after the nuclear accident in Japan and twenty-five years after the Chernobyl accident. Пятидесятое заседание Научного комитета прошло вскоре после ядерной аварии в Японии и спустя 25 лет после Чернобыльской аварии.
This session began with the Independent Expert briefing the participants on the background and rationale of the guidelines and explaining the relationship between foreign debt and human rights, including the right to development. Это заседание началось с доведения Независимым экспертом до сведения участников краткой информации о руководящих принципах и их обосновании и с объяснения взаимосвязи внешней задолженности и прав человека, включая право на развитие.
The Chair: Before I adjourn this meeting and close the 2010 session of the First Committee, allow me to offer some final remarks. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем закрыть это заседание и завершить сессию Первого комитета 2010 года, позвольте мне предложить вам ряд заключительных комментариев.
Given the importance of charting a future course while it adapts its programmes to contemporary needs, the OPCW will seek to organize a meeting during the high-level segment of the sixty-seventh session of the General Assembly next year. Учитывая большое значение разработки будущего курса в процессе корректировки своих программ для того, чтобы они отвечали нынешним потребностям, ОЗХО постарается организовать заседание в ходе этапа заседаний высокого уровня шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи в следующем году.
Before I adjourn the meeting and close the 2011 session of the First Committee, I would like to make some final remarks in my capacity as Chair. Прежде чем я закрою это заседание и сессию Первого комитета 2011 года, я хотел бы сделать несколько заключительных замечаний в своем качестве Председателя.
He stated that the meeting was intended to be a listening exercise in order to prepare for the fourth session, where the topic would be discussed in greater depth and at greater length. Он сказал, что данное заседание проводится с целью выслушать мнения участников для подготовки к четвертой сессии, где эта тема будет обсуждаться более глубоко и подробно.
A subcommittee on UNIDIR, consisting of five Board members, met prior to the regular session, on 28 June, to review the Institute's programme in detail. В преддверии проведения очередной сессии подкомитет по деятельности ЮНИДИР, состоящий из пяти членов Совета, 28 июня провел заседание для детального рассмотрения программы работы Института.
A panel on the enjoyment of the human rights by people of African descent was convened during the sixteenth session of the Human Rights Council. В ходе шестнадцатой сессии Совета по правам человека было проведено заседание группы по осуществлению прав человека лицами африканского происхождения.
A meeting of the Working Group was held during the fifty-third session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space with a view to further developing its terms of reference and a method of work. В ходе пятьдесят третьей сессии Комитета по использованию космического пространства в мирных целях было проведено заседание Рабочей группы с целью дальнейшей разработки ее круга ведения и методов работы.