At its organizational session, on 27 April (427th meeting), the Committee reviewed the current procedure and decided to do so again at its substantive session. |
27 апреля в ходе своей организационной сессии (427е заседание) Комитет провел обзор нынешней процедуры и постановил провести еще один обзор в ходе своей основной сессии. |
The Conference will be organized into a Plenary (3 working sessions), a Round Table, a breakout session on 3 thematic areas, and a concluding Plenary session. |
Конференция будет иметь пленарную часть (три рабочих заседания), за которой последуют дискуссия за круглым столом, заседания в группах по трем тематическим разделам и заключительное пленарное заседание. |
A round table designed for a dialogue between child and adolescent delegates and Heads of State or Government attending the special session could be held during the special session. |
В ходе специальной сессии могло бы быть организовано заседание «за круглым столом» для проведения диалога между детьми и подростками, являющимися делегатами, и главами государств или правительств, участвующих в работе специальной сессии. |
Today the visiting session of the Povolzhskiy Quality Club was held at JSC Samara Metallurgical Plant ; quality specialists from various businesses in the Povolzhskiy region took part in this visiting session. |
21 ноября на Самарском металлургическом заводе, входящем в группу Алкоа Россия, состоялось выездное заседание Поволжского клуба качества, в котором приняли участие специалисты по вопросам качества на предприятиях и в организациях Поволжского региона. |
This session of the High Council of Time Lords is now in progress. |
Прошу считать заседание Высшего Совета открытым. |
The honorable superior court for the state of Connecticut... is now open and in session in this place. |
Почтенный высший суд штата Коннектикут... начинает свою работу и судебное заседание объявляется открытым. |
Department 103 is now in session, the Honorable Lance A. Ito presiding. |
Суд начинает работу, заседание ведёт досточимый судья Ланс А. Ито. |
This session was moderated by Mr. Debapriya Bhattacharya, Distinguished Fellow, Centre for Policy Dialogue, Dhaka, Bangladesh. |
Это заседание проходило под руководством заслуженного научного сотрудника Центра диалога по вопросам политики г-на Дебаприи Бхаттачарии. |
The session was devoted to specific market development issues and problems, intermodality and sea-river traffic. |
Заседание 1: "Развитие рынка внутреннего водного транспорта в общеевропейском контексте". |
The session examined also the problem of infrastructure charging in inland waterway transport. |
Вел заседание г-н Жан-Франсуа Далэз, Президент автономного порта Париж. |
The opening session was videoconferenced to UNIC Asuncion, ECLAC in Santiago and Rutgers University, New Jersey, United States of America. |
Первое заседание транслировалось в рамках видеоконференции в ИЦООН в Асунсьоне, ЭКЛАК в Сантьяго и Университете Рутгерса в Нью-Джерси, США. |
Corrections will be issued after the end of the session in a consolidated corrigendum. |
Заседание закрывается в 12 ч. 30 м. |
One "Ignite" talk session allowed for a maximum number of experts to present their ideas concisely to the audience. |
Одно заседание было организовано таким образом, чтобы как можно больше экспертов могли кратко представить аудитории свои идеи в качестве катализатора дискуссии. |
The session consisted of three subsessions according to the types of the tools and instruments, as listed below. |
Заседание состояло из трех частей, каждая из которых была посвящена определенной категории средств и инструментов, как это показано ниже. |
The wrap-up session will be a public meeting, which non-members of the Council are encouraged to attend. |
Итоговое заседание будет открытым, и в его работе приглашаются принять участие государства, не являющиеся членами Совета. |
The fortieth session of the Commission for Social Development will be held at Headquarters from 11 to 21 February 2002. |
Первое заседание состоится в понедельник, 11 февраля, в 10 ч. 00 м. в зале заседаний 1. |
The moderator of the panel, Rick Samans, Director of Global Issues, World Economic Forum, opened the session and introduced the panellists. |
Директор по глобальным вопросам Всемирного экономического форума Рик Саманс, который вел эту дискуссию, открыл заседание и представил его участников. |
Opening a technical session on AIDS earlier today UNAIDS Executive Director Michel Sidibé reaffirmed UNAIDS commitment to its partnership and reiterated his call for a fully funded Global Fund. |
Открывая техническое заседание по СПИДу в начале дня, Исполнительный директор ЮНЭЙДС Мишель Сидибе подтвердил приверженность ЮНЭЙДС делу партнерства и еще раз повторил призыв обеспечить полноценное финансирование Глобального фонда. |
Le Tribunal Aribtral du Sport est en session. |
Заседание Спортивного арбитражного суда считаю открытым. |
The first meeting will be a brainstorming session on the priorities defined by each national preparatory committee for the four themes of the conference. |
Первое заседание будет своего рода мозговой атакой для обсуждения первоочередных задач, определенных каждым национальным подготовительным комитетом по четырем темам конференции. |
The Council/Forum also agreed that, on the afternoon of Wednesday, 31 March 2004, it would hold its closing plenary meeting for the session. |
Совет/Форум постановил также, что заключительное пленарное заседание сессии состоится во второй половине дня в среду 31 марта 2004 года. |
World Summit: the High-Level Plenary Meeting of the 60th session of the General Assembly: the Chief Executive attended as a member of the New Zealand Government delegation. |
Всемирный саммит: пленарное заседание высокого уровня на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, 14 - 16 сентября 2005 года. |
The first meeting could coincide with the first half-day closed meeting of the session so as to allow for sufficient time for discussions. |
Первое заседание можно было бы провести одновременно с первым полдневным закрытым заседанием сессии, чтобы было достаточно времени для обсуждений. |
Ifa special session of Congress there is... easier for us to enter the Jedi temple it will be. |
Если экстренное Конгресса заседание предстоит войти в Храм джедаев нам будет проще. |
Correspondents are advised to turn off cellular phones and beepers prior to entering a press conference or a conference meeting in session. |
Корреспондентам, входящим в помещение, где ведется пресс-конференция или конференционное заседание, рекомендуется отключать сотовые телефоны и "биперы". |