| The session on strengthening participatory democracy for sustainable development organized by NGOs as part of the Aarhus Ministerial Conference is one example of such an event. | Одним из примеров таких мероприятий является заседание по укреплению демократии прямого участия граждан в интересах устойчивого развития, организованное НПО в рамках Орхусской конференции министров. |
| The Seminar addressed the following substantive topics, each of which in a separate session: | На семинаре были рассмотрены следующие темы, каждой из которых было посвящено отдельное заседание: |
| The second discussion session was structured to identify constraints that prevented the increased use of space-based technology applications for natural resource management, environmental monitoring and disaster management. | Второе дискуссионное заседание было проведено с целью определить факторы, препятствующие более широкому применению космической техники в интересах рационального использования природных ресурсов, экологического мониторинга и борьбы со стихийными бедствиями. |
| At the IARIW meeting in Krakow, Poland, at the end of August 2000, a full session was devoted to the SEEA revision. | На совещании МАИНД, состоявшемся в Кракове (Польша) в конце августа 2000 года, вопросу о новом варианте справочника по СЭЭУ было посвящено целое заседание. |
| The afternoon session of the mini-conference was chaired by Professor Marc Pallemaerts of the Free University of Brussels, Belgium, Senior Fellow at the Institute for European Environmental Policy. | Дневное заседание "мини-конференции" проходило под председательством профессора Свободного университета Брюсселя, старшего научного сотрудника Института европейской экологической политики г-на Марка Палемаерца. |
| In the cases and pursuant to the procedure established by law a court may declare that a session or a part of it be held in camera. | В случаях и в порядке, установленных законом, суд может объявить свое заседание или его часть закрытым. |
| The meeting was opened by the representative of the Philippines as Acting President of the Executive Board, who welcomed members and other participants to the session. | Заседание открыла представитель Филиппин как и. о. Председателя Исполнительного совета; она приветствовала членов Совета и других участников сессии. |
| A meeting of an expanded Bureau of the Commission on Human Rights will be held to discuss issues such as the organization of work for its session in 2003. | Заседание расширенного бюро Комиссии по правам человека будет проведено для обсуждения таких вопросов, как организация работы ее сессий в 2003 году. |
| We found the joint meeting with East Timor troop-contributing countries helpful, though we would have welcomed more interaction with Council members attending the session. | Мы считаем, что совместное заседание со странами, предоставляющими войска для Временной администрации в Восточном Тиморе, было очень полезным, однако нам бы хотелось, чтобы было проявлено больше взаимодействия с присутствовавшими на заседании членами Совета. |
| During the fifty-seventh session, the President called a meeting of the General Committee on an extraordinary basis for procedural advice, and it proved effective. | В ходе пятьдесят седьмой сессии Председатель созвал внеплановое заседание Генерального комитета, чтобы получить совет по процедурному моменту, и это оказалось эффективным. |
| The two-day meeting opened with statements by the President of the fifty-sixth session of the General Assembly and the Secretary-General, followed by a series of speakers. | Двухдневное заседание началось с заявлений Председателя пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря, после которых выступили другие ораторы. |
| It would also be decided that the General Assembly should devote one plenary meeting to the observance of the tenth anniversary at its fifty-ninth session. | Кроме того, согласно проекту, Генеральная Ассамблея постановит посвятить одно пленарное заседание в ходе своей пятьдесят девятой сессии празднованию десятой годовщины. |
| In any case, the next plenary of the regular session will be held on Tuesday, 15 May 2007, at 10 a.m. | Во всяком случае, следующее пленарное заседание очередной сессии состоится во вторник, 15 мая 2007 года, в 10 час. 00 мин. |
| Distinguished colleagues, this concludes our business for today and, therefore, the last plenary meeting of the first part of the 2001 session. | Уважаемые коллеги, на этом завершаются наши дела на сегодня, а следовательно, и последнее пленарное заседание первой части сессии 2001 года. |
| Tenth emergency special session 3 p.m. 14th plenary meeting | 15 ч. 00 м. 14 - е пленарное заседание Зал Генеральной Ассамблеи |
| The Missing Persons Working Group held an ad hoc session in Prishtinë/Priština in early April under the auspices of its chair, the International Committee of the Red Cross. | Рабочая группа по пропавшим без вести лицам провела специальное заседание в начале апреля в Приштине под эгидой ее председателя, Международного комитета Красного Креста. |
| Another three-hour session will be provided during the second week, during which representatives will be invited to discuss the progress of the negotiations with Member States. | Другое трехчасовое заседание состоится в течение второй недели, и на нем представителям будет предложено обсудить ход переговоров с государствами-членами. |
| The Council of Representatives met in an extraordinary session the following day to condemn the attack and show its defiance. | На следующий день Совет представителей собрался на чрезвычайное заседание, на котором он осудил это нападение и заявил, что такими актами его не запугать. |
| His case was initially adjourned until 12 March and reportedly the next session will be on 7 May 2006. | На первоначальном этапе рассмотрение его дела было приостановлено до 12 марта, и, как сообщается, следующее заседание состоится 7 мая 2006 года. |
| Information session: Main challenges to statistics on international migration in United Kingdom | Информационное заседание: Основные задачи в области статистики международной миграции в Соединенном Королевстве |
| Plenary session: Policy-makers for Planning and Land Administration | Пленарное заседание: Разработчики политики в области планирования и землепользования |
| First technical session: Legislation and its effects on recycling and energy | Первое техническое заседание: законодательство и его влияние на рециркуляцию и энергетический сектор |
| Concluding session - good practices in drawing up national reports | Заключительное заседание: оптимальная практика подготовки национальных докладов |
| Saturday, 21 October Visit to the Great Wall and closing session | Посещение Великой китайской стены и заключительное заседание |
| The final session of the Workshop was devoted to elaborating specific recommendations for action by the partners to improve trade-related services between them. | Заключительное заседание рабочего совещания было посвящено выработке конкретных рекомендаций для принятия мер партнерами в целях совершенствования услуг, связанных с взаимной торговлей. |