| The plenary session will feature two presentations from different stakeholders in order to kick off the discussion. | Пленарное заседание предусматривает два выступления представителей различных заинтересованных сторон, призванных стимулировать обсуждение. |
| Parallel session 2 (English/Russian interpretation) | Параллельное заседание 2 (синхронный перевод на английский/русский языки) |
| The session was organised by New Zealand as a panel discussion. | Данное заседание было организовано Новой Зеландией в формате группового обсуждения. |
| The session is going to be held in the form of a technical workshop, with presentations provided by representatives of the two subsidiary bodies. | Заседание будет проводиться в форме технического рабочего совещания, на котором выступят представители обоих вспомогательных органов. |
| Considering challenging issues for a large part of the Parties to conciliate both frameworks requirements, a dedicated session had been organised on this question. | Поскольку большинству Сторон необходимо выполнять предписания обоих документов по этому вопросу, было организовано специальное заседание. |
| Should the worker or the authorized representative fail to attend the session of the committee, the review of the labour dispute shall be deferred. | В случае неявки работника или его представителя на заседание указанной комиссии рассмотрение трудового спора откладывается. |
| The fourth session of the Workshop was dedicated to electronic Pollutant Release and Transfer Registers (e-PRTRs). | Четвертое заседание Рабочего совещания было посвящено электронным регистрам выбросов и переноса загрязнителей (ЭРВПЗ). |
| The formal session on the morning of 18 April 2011 was chaired by Turkmenistan's Deputy Minister of Nature Protection. | Официальное заседание, состоявшееся утром 18 апреля 2011 года, проходило под председательством заместителя Министра охраны природы Туркменистана. |
| This session is in English only. | Данное заседание проводится только на английском языке. |
| The session was led by the Consumer Unity and Trust Society (CUTS International) in collaboration with UNCTAD. | Это заседание проходило под руководством международного общества "За единство и доверие потребителей" (ОЕДП) совместно с ЮНКТАД. |
| The fourth session focused on specific considerations and needs for capacity-building and education in space law. | Четвертое заседание было посвящено особым соображениям и потребностям в создании потенциала и образованию в области космического права. |
| The third technical session considered issues related to the application of space technology to the management and distribution of water resources. | Третье заседание по техническим вопросам было посвящено применению космической техники для управления водными ресурсами и их распределения. |
| The Chair could use the afternoon session to consult with the geographical groups. | Председатель мог бы использовать вечернее заседание для проведения консультаций с географическими группами. |
| The closing session was chaired by the Co-Chair (Republic of Korea). | Заключительное заседание было проведено под председательством сопредседателя (Республика Корея). |
| The Chairperson then closed the opening plenary session. | Затем Председатель закрыл первое пленарное заседание. |
| The informal plenary session resumed in the afternoon, when the Chairperson presented a revised version of article 1. | Неофициальное пленарное заседание возобновилось во второй половине дня, когда Председатель представил пересмотренный вариант статьи 1. |
| This session focused on the rationale and purpose of the guidelines. | Это заседание было посвящено обоснованию и целям руководящих принципов. |
| The session began with a briefing by the Independent Expert on the connection between foreign debt and human rights. | Заседание началось с краткого изложения Независимым экспертом вопроса о связи между внешней задолженностью и правами человека. |
| Following some announcements regarding the 62nd plenary session of the Executive Committee, the Chairperson declared the meeting closed. | ЗЗ. После ряда объявлений, касающихся шестьдесят второй пленарной сессии Исполнительного комитета, Председатель объявил заседание закрытым. |
| During the session, a special meeting took place to discuss support to the Ombudsman of Haiti. | В ходе этой сессии состоялось специальное заседание для обсуждения вопросов оказания поддержки Омбудсмену Гаити. |
| The session opened with three panel presentations. | Данное заседание началось с выступлений трех экспертов. |
| Meeting in emergency session over the weekend, the Security Council acted with unanimity and decisiveness. | Собравшись на чрезвычайное заседание в выходные дни, Совет Безопасности действовал единодушно и решительно. |
| A session to start building capacity for integrated assessments. | Заседание, инициирующее наращивание потенциала комплексных оценок. |
| UNCTAD also organized a session on measuring ICT for development (in cooperation with other members of the partnership). | ЮНКТАД также провела заседание по оценке ИКТ в интересах развития (в сотрудничестве с другими членами упомянутого партнерского союза). |
| The session included guided practical work: participants worked in randomly assigned break-out groups on defining an implementing strategy for a given NAPA case study. | Это заседание включало в себя практическую работу под руководством наставников: участники в произвольном порядке разбились на небольшие группы и занимались определением стратегии осуществления для конкретного тематического исследования в рамках НПДА. |