Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Заседание

Примеры в контексте "Session - Заседание"

Примеры: Session - Заседание
The session was chaired by Mr. Cedric Frolick, coordinator of preparations for the Durban Conference in the South African Parliament. Заседание проходило под председательством г-на Седрика Фролика, координатора мероприятий по подготовке к Дурбанской конференции в Южно-Африканском парламенте.
4.16 A new court session was scheduled for 1 April 2003, when the author again claimed that he had not received a copy of the indictment. 4.16 Новое судебное заседание было назначено на 1 апреля 2003 года, когда автор вновь заявил, что он не получил копию обвинительного акта.
Working session 1.2: Lowering the costs of migration for higher development gains Рабочее заседание 1.2: Снижение издержек миграции для повышения вклада мигрантов в развитие
Working session 1.3: Global care workers at the interface of migration and development Рабочее заседание 1.3: Международная сеть и положение домашних работников в контексте процессов миграции и развития
The next session of the forum is planned to take place at United Nations Headquarters on 5 and 6 June 2013. Планируется, что следующее заседание форума пройдет в штаб-квартире Организации Объединенных Наций 5 - 6 июня 2013 года.
Plenary session II: National measures and international cooperation to enhance nuclear security, including future commitments (continued) Пленарное заседание: национальные меры и международное сотрудничество в интересах укрепления ядерной безопасности, включая обязательства на будущее (продолжение)
A. Opening session: setting the scene А. Вступительное заседание: обзор текущего положения
The special feature of the meeting - the joint session with the Working Group on Integrated Water Resources Management - was linked to that task. Специальное мероприятие в рамках этого совещания - совместное заседание с Рабочей группой по комплексному управлению водными ресурсами - связано именно с этой задачей.
Thematic discussion session: the Protocol on Water and Health and Заседание, посвященное тематической дискуссии: Протокол
This alarming situation requires that the Security Council convene an urgent session to discuss the deteriorating situation and its impact on Syria and the region. В условиях этой тревожной ситуации необходимо, чтобы Совет Безопасности в безотлагательном порядке провел заседание для обсуждения вопроса об ухудшении ситуации и ее последствиях для Сирии и всего региона.
Representatives of the State of Law Coalition boycotted the session, stating that they intended to challenge the new law, as it was approved without the required parliamentary quorum. Представители коалиции «Государство закона» бойкотировали это заседание, заявив о своем намерении опротестовать новый закон, поскольку он был утвержден без необходимого парламентского кворума.
The Director of the Division on Technology and Logistics opened the session and referred to technological upgrading and improved innovative capacity as driving forces of development. Директор Отдела технологии и логистики, открывая заседание, заявила, что совершенствование технологий и укрепление инновационного потенциала являются движущими силами процесса развития.
A special national session devoted only to Nepal took place at the end of the regional workshop with 15 representatives from the Government of Nepal. В конце регионального рабочего совещания было проведено специальное заседание исключительно по Непалу, на котором присутствовали 15 представителей правительства этой страны.
It decided to postpone the questioning of the Parties as well as the drafting of its findings and recommendations to its next session. Он постановил отложить заседание, на котором Сторонам должны задаваться вопросы, а также подготовку проекта выводов и рекомендаций до своей следующей сессии.
The working group worked intersessionally on a draft general recommendation and also met during the session to further elaborate it. Рабочая группа продолжала в межсессионный период работу по составлению общей рекомендации и также провела заседание в ходе сессии, на котором продолжила эту работу.
(b) The General Assembly, also at its sixty-seventh session, decided to convene a high-level meeting on nuclear disarmament on 26 September 2013. Ь) также на своей шестьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея постановила созвать 26 сентября 2013 года заседание высокого уровня по ядерному разоружению.
The Committee had held one meeting during the twenty-ninth session and discussed issues under its purview, including a request for a meeting by Oman. В ходе двадцать девятой сессии Комитет провел одно заседание и обсудил входящие в его компетенцию вопросы, включая просьбу Омана о проведении встречи.
Altogether, the breakout session provided valuable insights into pillars of a prospective financial framework but also illustrated the challenges that still had to be overcome. Заседание секции позволило получить представление об основных элементах возможной будущей финансовой системы, а также о тех проблемах, которые еще необходимо решить.
In that connection, it was therefore important that, at its ninth session, the Council adopted a decision on the holding of a commemorative session on the occasion of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. В этой связи, соответственно, признаем значимость принятого Советом на его девятой сессии решения организовать торжественное заседание в ознаменование шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека.
Are there any other delegations who would like to take the floor in this formal session before we suspend the meeting and reconvene it in informal session at this point? Есть ли еще какие-либо делегации, которые хотели бы взять слово на этом официальном заседании на данном этапе, прежде чем мы прервем заседание и возобновим его в неофициальном режиме?
Ministerial plenary session entitled "Rio +20: from outcomes to implementation"; а) пленарное заседание на уровне министров на тему «Рио+20: от итогов к осуществлению»;
They will conduct an official working session during the Conference with the aim of: В ходе Конференции они проведут официальное рабочее заседание с целью:
An additional session of up to a further three hours may be convened exceptionally when the committee considers it appropriate and feasible. В качестве исключения может быть созвано дополнительное заседание продолжительностью до трех часов, когда Комитет сочтет его проведение необходимым и целесообразным.
The Committee noted that a special session on Air Pollution and Transport had been organized by the UNECE Environment Division on 2 July 2014. Комитет принял к сведению, что 2 июля 2014 года Отделом охраны окружающей среды ЕЭК ООН было организовано специальное заседание по вопросам загрязнения воздуха и транспорта.
During the annual conference for United Nations Heads of Police Components, the Police Division convened a session with Member States and INTERPOL on capacities to address transnational threats. В ходе ежегодной конференции руководителей полицейских компонентов Организации Объединенных Наций сотрудники Отдела полиции провели заседание с представителями государств-членов и Интерпола по вопросам обеспечения потенциала в целях борьбы с транснациональными угрозами.