The moderator concluded the session by saying that contemporary youth constituted a new generation with new ideas and new perspectives. |
Ведущий координатор завершил заседание, заявив, что современная молодежь представляет собой новое поколение с новыми идеями и новыми взглядами. |
Parallel session on combating land degradation and desertification |
Параллельное заседание, посвященное борьбе с деградацией земель и опустыниванием |
December 2011: session on children and youth at the International Criminal Court; |
декабрь 2011 года: заседание по вопросу о детях и подростках в Международном уголовном суде; |
Koji Ueda, Forestry Agency, Japan (session 1) |
Кодзи Уеда, Агентство по вопросам лесопользования, Япония (первое заседание) |
The presentation will be followed by an interactive question and answer session concerning the reporting process. |
Затем будет проведено интерактивное заседание "вопросы и ответы", посвященное процессу представления отчетности. |
The session, organised by the United States, will address the evolving user requirements for micro-data access. |
Данное заседание, организуемое Соединенными Штатами, будет посвящено рассмотрению меняющихся потребностей пользователей в доступе к микроданным. |
The session was organised by Mr. C. Lynch, New Zealand. |
ЗЗ. Данное заседание было организовано г-ном С. Линчем (Новая Зеландия). |
The session focused on re-thinking the services on micro-data as part of the business strategy of national statistical offices. |
Заседание было посвящено пересмотру концепции услуг в области микроданных в рамках бизнес-стратегий национальных статистических управлений. |
The eighth meeting of the World Urban Campaign eighth steering committee meeting was also convened during the sixth session. |
Также во время шестой сессии состоялось восьмое заседание руководящего комитета Всемирной кампании за урбанизацию. |
At that session, there will be a high-level segment of the Forum to review the effectiveness of the international arrangement on forests. |
На этой сессии для обзора эффективности международного соглашения по лесам Форум созовет заседание высокого уровня. |
This session will look at recent developments in measuring the well-being of men and women in the light of the work of the Stiglitz commission. |
Данное заседание будет посвящено обсуждению последних разработок в области измерения благосостояния мужчин и женщин в свете работы Комиссии Стиглица. |
The special session is organised to facilitate presentation of Statistical Business Registers by national statistical offices of transition and developing economies. |
Данное Специальное заседание организуется с целью облегчения представления национальными статистическими управлениями стран с переходной экономикой и развивающихся стран статистических коммерческих регистров. |
In this connection, JFTC organized an optional breakout session on the AIN and AISUP during the Hague conference in May 2011. |
В этой связи ЯКДК организовала в ходе конференции в Гааге в мае 2011 года секционное заседание по СИО и ПОДСИО. |
The morning session of the tripartite peer review was devoted to the presentation of the three reviews and their comparative assessment. |
Утреннее заседание трехстороннего экспертного обзора было посвящено представлению трех обзоров и их сопоставительной оценке. |
Mr. Evans closed the session by outlining the need for flexibility and the willingness to deal with "dangerous" products. |
Г-н Эванс завершил заседание, подчеркнув необходимость демонстрировать гибкость и готовность заниматься "опасными" продуктами. |
At the request of the President or of at least 3 members, the Council shall be convened in extraordinary session. |
По просьбе Председателя или не менее трех своих членов Совет проводит внеочередное заседание. |
Should the Preparatory Committee choose, it may continue the plenary session in the afternoon as required. |
В случае необходимости, Подготовительный комитет может продолжить пленарное заседание во второй половине дня. |
A preparatory session defining the procedural issues of the case took place on 9 January 2013. |
Подготовительное заседание, посвященное вопросам уголовного судопроизводства по делу, состоялось 9 января 2013 года. |
This session will demonstrate the Council's appreciation for the contributions of journalists and the risks they take. |
Такое заседание станет свидетельством признания Советом вклада журналистов и рисков, с которыми они сталкиваются. |
On 12 June, the National Assembly held an extraordinary session and elected Supreme Court Judge Augusto Mendes as President of the National Electoral Commission. |
12 июня Национальное собрание провело чрезвычайное заседание и избрало судью Верховного суда Аугусто Мендеса в качестве председателя Национальной избирательной комиссии. |
Each substantive session commenced with kick-off presentations from the following experts: |
Каждое заседание по вопросам существа начиналось с презентаций, с которыми выступили следующие эксперты: |
A wrap-up session was held during which the Chairperson and Friends of the Chairperson presented the summaries of their sessions. |
Было проведено итоговое заседание, в ходе которого Председатель и товарищи Председателя представили резюме работы своих заседаний. |
This session allowed a first general exchange of views. |
Это заседание позволило провести первый общий обмен мнениями. |
This session focused on the relevance of LAWS in an operational context. |
Это заседание было сфокусировано на актуальности АСОЛД в оперативном контексте. |
With that I conclude this session. |
На этом я завершаю это заседание. |