The President of each Conference of the Parties will preside over the simultaneous closing session of the respective meetings of the Conference of the Parties. |
Председатель каждой Конференции Сторон будет возглавлять соответственное заключительное заседание соответствующих совещаний конференций Сторон. |
It was proposed that an information session on the work of UNECE be held at the next World Trade Centers Association European Regional Meeting. |
Поступило предложение о том, чтобы на следующем европейском региональном совещании Всемирной ассоциации торговых центров было проведено информационное заседание, посвященное работе ЕЭК ООН. |
Last year's Conference, which was held in Niigata City, devoted one session to the discussion of the role of civil society and the media. |
На прошлогодней Конференции, проходившей в городе Ниигата, одно заседание было посвящено обсуждению роли гражданского общества и средств массовой информации. |
In addition, a special session was organized on South-South cooperation as called for by the Governing Council in its resolution 22/9 of 3 April 2009. |
Кроме того, в соответствии с резолюцией 22/9 Совета управляющих от 3 апреля 2009 года было организовано специальное заседание, посвященное вопросам сотрудничества Юг-Юг. |
The session was organised by IMF and was based on invited papers by the United States, Norway and the World Trade Organisation. |
Данное заседание было организовано МВФ и опиралось на официальные документы, представленные Соединенными Штатами, Норвегией и Всемирной торговой организацией. |
This session focused on the interactions of the "producers" and "consumers" of business register information, a theme often neglected. |
Это заседание было посвящено обсуждению часто упускаемой из вида темы - взаимодействию между «производителями» и «потребителями» информации, содержащейся в реестрах предприятий. |
The workshop included a special session on the Copenhagen climate conference, in which the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) secretariat participated. |
В ходе рабочего совещания было проведено специальное заседание по Копенгагенской конференции по климату, в котором участвовал секретариат Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН). |
(b) A session on forests and water to consider the linkages between these two sectors in the context of climate change in particular in central Asia. |
Ь) организовать заседание по вопросам, касающимся лесов и водных ресурсов, с целью рассмотрения связей, существующих между этими двумя секторами в контексте изменения климата, в частности в Центральной Азии. |
Joint session of the UNECE Timber Committee and |
на 2011 год: Совместное заседание Комитета |
The Chairperson opened the ninth meeting on 21 April 2011 and announced that the draft of the report of the session had been circulated to participants. |
21 апреля 2011 года Председатель открыл девятое заседание и объявил, что участникам был разослан проект доклада о работе сессии. |
Throughout the past session, we pursued many development topics, notably the High-level Meeting on HIV/AIDS in June at which our political will to intensify our efforts to eliminate the scourge was reaffirmed. |
В течение всей прошлой сессии мы обсуждали многочисленные темы, связанные с развитием; в частности, в июне было проведено заседание высокого уровня по ВИЧ/СПИДу, на котором мы вновь заявили о своей политической воле активизировать усилия, направленные на искоренение этого зла. |
Thereafter, the General Assembly will hold its 104th plenary meeting to elect the 21 Vice-Presidents of the General Assembly for the sixty-sixth session. |
После этого Генеральная Ассамблея проведет свое 104е пленарное заседание для избрания 21 заместителя Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят шестой сессии. |
In the light of the limited time available at this session, the contact group should meet immediately following the opening plenary meeting on 2 August. |
В свете ограниченного времени, имеющегося на сессии, контактная группа проведет свое заседание 2 августа непосредственно после первого пленарного заседания. |
The first meeting was held back-to-back with the fortieth session of the United Nations Statistical Commission (UNSC) in New York on 25 February 2009. |
Первое заседание проходило одновременно с сороковой сессией Статистической комиссии Организации Объединенных Наций (СКООН) в Нью-Йорке 25 февраля 2009 года. |
The secretariat informed the Bureau that the Committee's seventy-first session and the related ministerial meeting were scheduled to take place on 20 and 21 September 2010. |
Секретариат проинформировал Бюро о том, что семьдесят первую сессию Комитета и сопутствующее заседание на уровне министров планируется провести 20-21 сентября 2010 года. |
A practical session on the use and application of the draft of the new UNECE Standard for Goose Meat - Carcasses and Parts was held at NAU's laboratories. |
В лабораториях НСХУ было проведено практическое заседание по использованию и применению проекта нового стандарта ЕЭК ООН на гусятину - тушки и части. |
The occasion will be celebrated by organizing a joint session with the Working Party on Road Transport in the afternoon of 29 September 2010. |
Для того чтобы отметить это событие, во второй половине дня 29 сентября 2010 года будет проведено совместное заседание с Рабочей группой по автомобильному транспорту. |
The special session demonstrated the strong commitment and interest States Parties and other key actors have in addressing Article 6 issues in a focused and systematic manner. |
Специальное заседание продемонстрировало твердую приверженность и заинтересованность государств-участников и других ключевых субъектов в том, чтобы разбирать проблемы статьи 6 сфокусированным и систематическим образом. |
Consequently, it was deemed necessary to dedicate a specific session to the discussion of recent ideas and innovations with respect to the design of small satellite payloads. |
В связи с этим было сочтено необходимым посвятить отдельное заседание обсуждению последних идей и инноваций в сфере создания полезной нагрузки для малых спутников. |
Special focus session on the role and work of National Committees for UNICEF |
Специальное заседание, посвященное рассмотрению вопроса о роли и деятельности национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ |
The final session commenced with a presentation from Mr. Sergey Batsanov, Ambassador, Director of the Geneva Office of the Pugwash Conferences on Science and World Affairs. |
Заключительное заседание началось с презентации со стороны директора женевского бюро Пагуошских конференций по науке и международным делам посла г-на С. Бацанова. |
The next plenary session will be held on Friday 11 June, at which point as you know the Minister of Foreign Affairs of Ukraine will address the Conference. |
Следующее же пленарное заседание состоится пятницу, 11 июня, и тогда, как вы знаете, на Конференции выступит министр иностранных дел Украины. |
Three working group sessions and one joint working group session were also conducted. |
Были проведены также три заседания рабочих групп и одно совместное заседание рабочих групп. |
The Special Rapporteur was a keynote speaker and also facilitated a working group session on forced and bonded labour and discrimination issues in employment. |
Специальный докладчик была основным докладчиком; кроме того, она провела заседание рабочей группы по принудительному и кабальному труду и дискриминации в сфере занятости. |
E. Concluding session: Enhancing synergies between public and private investments |
Е. Заключительное заседание: укрепление синергизма между государственными и частными инвестициями |