Each session was further structured into two panels covering formal presentations by participating experts, led by a moderator. |
Каждое заседание было дополнительно разделено на два групповых, охватывающих официальные выступления экспертов-участников, работой которых руководили организаторы обсуждения. |
The session would be dedicated to reviewing progress achieved in the implementation of the United Nations Decade of ESD. |
Данное заседание будет посвящено рассмотрению прогресса, достигнутого в осуществлении Десятилетия ОУР Организации Объединенных Наций. |
One ignite talk session was arranged with 11 presentations to allow for a maximum number of experts to present their ideas. |
Чтобы дать возможность как можно большему количеству экспертов представить свои идеи в качестве катализатора дискуссии, было организовано заседание, на котором были заслушаны 11 докладов. |
A special session was organized to launch the development of a curriculum on space technology engineering. |
Было организовано специальное заседание с целью приступить к разработке учебной программы по проектированию космической техники. |
Representatives of ILA made presentations at various sessions of the Colloquium, in particular the session on space debris. |
Представители АМП выступили с докладами на различных заседаниях в рамках Коллоквиума, включая заседание по космическому мусору. |
A commemorative session of the General Assembly marking the tenth anniversary of the events of 11 September 2001 was also webcast by the Department. |
Специальное заседание Генеральной Ассамблеи по поводу десятой годовщины событий 11 сентября 2001 года также транслировалось Департаментом в сети Интернет. |
The fifth session was entitled "Partnerships contributing to the future we want". |
Пятое заседание было посвящено теме «Вклад партнерств в построение будущего, которого мы хотим». |
Attendance Scientific session and industry round table |
Научные сессии и заседание представителей промышленности за круглым столом |
The informal meeting will specifically focus on the discussion of developing a programme of work for the 2010 session of the Conference. |
Неофициальное заседание конкретно сосредоточится на дискуссии по разработке программы работы на сессию Конференции 2010 года. |
At the opening of the 14th meeting, the Chairperson made his concluding remarks and thanked States for their constructive engagement throughout the session. |
Открыв 14-е заседание, Председатель выступил со своими заключительными замечаниями и поблагодарил государства за их конструктивное участие в работе сессии. |
He noted that Indonesia would contribute to the upcoming session of the Bali Democracy Forum. |
Он отмечает, что Индонезия внесет свой вклад в предстоящее заседание Форума Бали в поддержку демократии. |
The fifth session was devoted to consideration of legal issues arising from the growing number of commercial space activities. |
Пятое заседание было посвящено рассмотрению правовых вопросов, возникающих в связи с расширением коммерческой космической деятельности. |
Each session was animated by a panel of recognized experts. |
Каждое заседание велось группой признанных специалистов. |
The session was introduced by the presentation of German experiences in consideration of environmental aspects in inland waterway projects. |
Заседание началось с представления опыта Германии по учету экологических аспектов в проектах по внутреннему водному транспорту. |
(b) The Assembly held its inaugural session on 31 August 2005. |
Ь) Ассамблея провела свое первое заседание 31 августа 2005 года. |
The workshop concluded with a session bringing together the outcomes of the breakout groups. |
В заключение рабочего совещания было проведено заседание, на котором были обобщены результаты работы дискуссионных групп. |
(plenary session and panel discussion) |
(пленарное заседание и обсуждение в группе) |
An information session was also organized where UNECE, Eurostat and UNSD reported on the ongoing activities on censuses. |
Кроме того, было организовано информационное заседание, на котором представители ЕЭК ООН, Евростата и СОООН рассказали о текущей деятельности по тематике переписей. |
On 11 July 2006, the Committee held one session of informal consultations to consider the travel ban list. |
11 июля 2006 года Комитет провел одно заседание в форме неофициальных консультаций для рассмотрения списка лиц, подпадающих под запрет на поездки. |
Stakeholder consultations were held on the proposed immigration strategy, including one session on women's issues. |
Проведены консультации с заинтересованными сторонами по предложенной стратегии в области иммиграции, в том числе одно заседание по вопросам положения женщин. |
However, on 22 October, the Speaker had rescheduled the session to 12 November. |
Однако 22 октября спикер перенес заседание на 12 ноября. |
At least one public session is devoted to this along with a dialogue with the participants. |
Для этого отводится по крайней мере одно открытое заседание, в ходе которого организуется диалог с участниками. |
This session consisted of a discussion on the advantages of the AHPFM. |
Данное заседание проходило в форме обсуждения преимуществ СМОСРП. |
The plenary session of the European Forest Week is intended to contribute to such a discussion. |
Пленарное заседание, которое будет организовано в рамках Недели европейских лесов, призвано содействовать такому обсуждению. |
First World Landslide Forum, 18-22 November 2008, Tokyo, Japan - especially session 18. |
Первый Всемирный форум по проблеме оползней, 1822 ноября 2008 года, Токио, Япония особенно заседание 18. |