| Each session was further structured into two panels covering formal presentations by participating experts, led by a moderator. | Каждое заседание было дополнительно разделено на два групповых, охватывающих официальные выступления экспертов-участников, работой которых руководили организаторы обсуждения. |
| The session would be dedicated to reviewing progress achieved in the implementation of the United Nations Decade of ESD. | Данное заседание будет посвящено рассмотрению прогресса, достигнутого в осуществлении Десятилетия ОУР Организации Объединенных Наций. |
| One ignite talk session was arranged with 11 presentations to allow for a maximum number of experts to present their ideas. | Чтобы дать возможность как можно большему количеству экспертов представить свои идеи в качестве катализатора дискуссии, было организовано заседание, на котором были заслушаны 11 докладов. |
| A special session was organized to launch the development of a curriculum on space technology engineering. | Было организовано специальное заседание с целью приступить к разработке учебной программы по проектированию космической техники. |
| Representatives of ILA made presentations at various sessions of the Colloquium, in particular the session on space debris. | Представители АМП выступили с докладами на различных заседаниях в рамках Коллоквиума, включая заседание по космическому мусору. |
| A commemorative session of the General Assembly marking the tenth anniversary of the events of 11 September 2001 was also webcast by the Department. | Специальное заседание Генеральной Ассамблеи по поводу десятой годовщины событий 11 сентября 2001 года также транслировалось Департаментом в сети Интернет. |
| The fifth session was entitled "Partnerships contributing to the future we want". | Пятое заседание было посвящено теме «Вклад партнерств в построение будущего, которого мы хотим». |
| Attendance Scientific session and industry round table | Научные сессии и заседание представителей промышленности за круглым столом |
| The informal meeting will specifically focus on the discussion of developing a programme of work for the 2010 session of the Conference. | Неофициальное заседание конкретно сосредоточится на дискуссии по разработке программы работы на сессию Конференции 2010 года. |
| At the opening of the 14th meeting, the Chairperson made his concluding remarks and thanked States for their constructive engagement throughout the session. | Открыв 14-е заседание, Председатель выступил со своими заключительными замечаниями и поблагодарил государства за их конструктивное участие в работе сессии. |
| He noted that Indonesia would contribute to the upcoming session of the Bali Democracy Forum. | Он отмечает, что Индонезия внесет свой вклад в предстоящее заседание Форума Бали в поддержку демократии. |
| The fifth session was devoted to consideration of legal issues arising from the growing number of commercial space activities. | Пятое заседание было посвящено рассмотрению правовых вопросов, возникающих в связи с расширением коммерческой космической деятельности. |
| Each session was animated by a panel of recognized experts. | Каждое заседание велось группой признанных специалистов. |
| The session was introduced by the presentation of German experiences in consideration of environmental aspects in inland waterway projects. | Заседание началось с представления опыта Германии по учету экологических аспектов в проектах по внутреннему водному транспорту. |
| (b) The Assembly held its inaugural session on 31 August 2005. | Ь) Ассамблея провела свое первое заседание 31 августа 2005 года. |
| The workshop concluded with a session bringing together the outcomes of the breakout groups. | В заключение рабочего совещания было проведено заседание, на котором были обобщены результаты работы дискуссионных групп. |
| (plenary session and panel discussion) | (пленарное заседание и обсуждение в группе) |
| An information session was also organized where UNECE, Eurostat and UNSD reported on the ongoing activities on censuses. | Кроме того, было организовано информационное заседание, на котором представители ЕЭК ООН, Евростата и СОООН рассказали о текущей деятельности по тематике переписей. |
| On 11 July 2006, the Committee held one session of informal consultations to consider the travel ban list. | 11 июля 2006 года Комитет провел одно заседание в форме неофициальных консультаций для рассмотрения списка лиц, подпадающих под запрет на поездки. |
| Stakeholder consultations were held on the proposed immigration strategy, including one session on women's issues. | Проведены консультации с заинтересованными сторонами по предложенной стратегии в области иммиграции, в том числе одно заседание по вопросам положения женщин. |
| However, on 22 October, the Speaker had rescheduled the session to 12 November. | Однако 22 октября спикер перенес заседание на 12 ноября. |
| At least one public session is devoted to this along with a dialogue with the participants. | Для этого отводится по крайней мере одно открытое заседание, в ходе которого организуется диалог с участниками. |
| This session consisted of a discussion on the advantages of the AHPFM. | Данное заседание проходило в форме обсуждения преимуществ СМОСРП. |
| The plenary session of the European Forest Week is intended to contribute to such a discussion. | Пленарное заседание, которое будет организовано в рамках Недели европейских лесов, призвано содействовать такому обсуждению. |
| First World Landslide Forum, 18-22 November 2008, Tokyo, Japan - especially session 18. | Первый Всемирный форум по проблеме оползней, 1822 ноября 2008 года, Токио, Япония особенно заседание 18. |