2063rd meeting The Committee considered the draft general comment on article 2. 2064th meeting The Committee adopted the concluding observations on Togo in closed session. |
2063-е заседание Комитет рассмотрел проект общего комментария к статье 2. 2064-е заседание Комитет принял заключительные замечания по Того при закрытых дверях. |
Along with Japan, Finland and the Netherlands, we were pleased earlier in this session to convene a joint ministerial meeting which underscored that support for the CTBT remains widespread and resolute. |
Мы были рады вместе с Японией, Финляндией и Нидерландами на более раннем этапе текущей сессии провести совместное заседание министров, которое ярко показало, что ДВЗЯИ по-прежнему пользуется широкой и решительной поддержкой. |
The high-level event to be held during the sixtieth session of the General Assembly would provide an opportunity for them to discuss such issues, as it would coincide with the biennial evaluation of the Monterrey Consensus. |
Заседание высокого уровня, которое пройдет в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, даст им возможность обсудить эти вопросы, поскольку оно совпадет с проводимой раз в два года оценкой Монтеррейского консенсуса. |
The reform approved at the last session has now left us without this essential step of consultation and dialogue, as the report has now come directly to the plenary. |
Реформа, одобренная на прошлой сессии, оставила нас без этого важнейшего этапа консультаций и диалога, так как теперь доклад выносится непосредственно на пленарное заседание. |
He said that the informal working group had been able to meet only once since the last session in May to discuss the report of the Committee. |
По его словам, за период со времени проведения прошлогодней майской сессии неофициальная рабочая группа смогла провести лишь одно заседание для обсуждения доклада Комитета. |
Finally, it was proposed that the next meeting of the Joint Expert Group would take place on 3 and 4 May 2004 during the thirty-second session of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in Geneva. |
В заключение следующее заседание Объединенной группы экспертов было предложено провести З и 4 мая 2004 года в ходе тридцать второй сессии Комитета по экономическим, социальным и культурным правам в Женеве. |
The 2nd meeting of the fourth session, which was held on 3 May 2004, was opened by the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs. |
Второе заседание четвертой сессии, состоявшееся 3 мая 2004 года, открыл заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам. |
On 3 May 2004, the Council held an informal meeting to assess the work of the Ad Hoc Groups and to start preparing for the substantive session of the Council. |
3 мая 2004 года Совет провел неофициальное заседание по оценке работы специальных групп и приступил к подготовке своей основной сессии. |
Decides to convene a meeting of the Second Committee of the General Assembly during the sixty-sixth session to consider the question of innovative mechanisms of financing for development; |
постановляет созвать в ходе шестьдесят пятой сессии заседание Второго комитета Генеральной Ассамблеи для рассмотрения вопроса об инновационных механизмах финансирования развития; |
The Chairman of the Second Committee for the sixty-fourth session of the General Assembly, H.E. Mr. Park In-kook (Republic of Korea), opened the meeting. |
Председатель Второго комитета шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи Его Превосходительство г-н Пак Ин Кук (Республика Корея) открыл заседание. |
A panel session during this event was devoted to the possible collaboration between the Working Group and the Committee to be established after the entry into force of the Convention. |
В ходе этого мероприятия было проведено групповое заседание по вопросу о возможности сотрудничества между Рабочей группой и Комитетом после вступления Конвенции в силу. |
The organization was invited to put together a plenary session at the Asia Pacific NGO Forum on the 15-year review of the Beijing Declaration and Platform of Action, held in October 2009. |
Организации было предложено организовать в октябре 2009 года пленарное заседание Азиатско-Тихоокеанского форума неправительственных организаций по обзору прогресса в деле осуществления Пекинской декларации и Платформы действий спустя 15 лет после их принятия. |
The afternoon session normally featured reports by the co-chairs of the round tables held in the morning, followed by an informal thematic debate of the whole on those or other selected topics. |
Заседание во второй половине дня обычно включало доклады сопредседателей утренних заседаний «за круглым столом», после чего проводились неофициальные тематические прения полного состава по этим или другим отдельным темам. |
(e) The session focuses on the non-statistical activities of statistical offices and the potential synergies that this can bring to statistical work. |
е) данное заседание будет посвящено нестатистическим видам деятельности статистических управлений и потенциальным синергетическим связям, которые могут оказаться полезными для статистической работы. |
The format of the conference should be a plenary session followed by breakout groups (working groups) based on the themes of the conference. |
Формат конференции должен представлять собой пленарное заседание с последующими совещаниями секционных групп (рабочих групп) по темам конференции. |
A special session on the humanitarian crisis and the ongoing drought was held, during which the United Nations Humanitarian Coordinator for Somalia, Mr. Mark Bowden, briefed participants. |
Было проведено специальное заседание по гуманитарному кризису и продолжающейся засухе, в ходе которого перед участниками с краткой информацией выступил Координатор гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций в Сомали Марк Боуден. |
The 9 December 2010 session of the Technical Secretariat - not attended by the Entities' Ministries of Justice - was exclusively dedicated to preparing the fifth Ministerial Conference, but also concluded that the approach to implementation must be changed. |
Заседание Технического секретариата 9 декабря 2010 года (на нем не присутствовали министры юстиции энтитетов) было посвящено сугубо подготовке к пятой министерской конференции, но на нем был также сделан вывод о необходимости изменить подход к реализации стратегии. |
This can be gauged from the attention given to this subject, with the TDB spending between two hours and a half-day session per year deliberating on the outputs of the APPU, and with the Board subsequently just "noting" the secretariat report. |
Об этом можно судить по тому вниманию, которое уделяется данной теме, когда СТР посвящает обсуждению результатов работы ГППН заседание продолжительностью от двух часов до половины дня и впоследствии лишь "принимает к сведению" доклад секретариата. |
The meeting was held at the sixty-third session of the General Assembly on 18 March 2009 and contributed to highlighting the threats to the right to education, especially in times of crises and emergencies. |
Такое заседание было проведено в ходе шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи 18 марта 2009 года и содействовало привлечению внимания к угрозам праву на образование, особенно в период кризисов и чрезвычайных ситуаций. |
Mr. Alsaidi (Yemen): Since this is probably the last meeting of this session, I want to pay tribute to you, Sir, and to your presidency. |
Г-н ас-Саиди (Йемен) (говорит по-английски): Поскольку это, возможно, последнее заседание нынешней сессии, я хотел бы воздать должное Вам, г-н Председатель, и Вашей работе на посту Председателя. |
During the session, a special meeting took place in order to discuss the role of ICC in assisting the National Ombudsman Office of Haiti. |
В рамках этой сессии состоялось специальное заседание, посвященное обсуждению роли Международного координационного комитета в оказании помощи Национальному управлению Омбудсмена Гаити. |
Jordan commends the decision of the General Assembly to convene a high-level plenary meeting at the commencement of its sixty-fifth session, five years before the deadline for the achievement of the Millennium Development Goals. |
Иордания одобряет решение Генеральной Ассамблеи созвать пленарное заседание на высоком уровне в начале ее шестьдесят пятой сессии, за пять лет до конечного срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
At its sixty-third session, the General Assembly held a high-level plenary meeting on the mid-term review of the Almaty Programme of Action, on 2 and 3 October 2008, and adopted a Declaration as its outcome document (resolution 63/2). |
На своей шестьдесят третьей сессии Генеральная Ассамблея провела 2 - 3 октября 2008 года заседание высокого уровня по среднесрочному обзору Алматинской программы действий и приняла в качестве своего итогового документа Декларацию (резолюция 63/2). |
According to oral statements on the budgetary implications of resolutions passed at the fifth session of the Conference, each two-day working group meeting in six languages with minimal background documentation will cost approximately $80,000. |
Согласно устному заявлению о последствиях для бюджета резолюций, принятых на пятой сессии Конференции, каждое двухдневное заседание рабочей группы с использованием шести языков при минимально необходимом объеме документации обходилось приблизительно в 80000 долл. США. |
Since the last session, one meeting had been held in Uppsala, Sweden, in October 2010, and cooperation with the terminology group of the International Council of Onomastic Sciences was ongoing. |
За время, прошедшее после последней сессии, одно заседание состоялось в Уппсала, Швеция, в октябре 2010 года и осуществляется сотрудничество с терминологической группой Международного совета по ономастическим наукам. |