To that end, the Committee might need to meet briefly in closed session before receiving the delegation of the State party. |
В этой связи, возможно, Комитету следовало бы перед принятием делегации государства-участника проводить короткое закрытое заседание. |
Mr. SHERIFIS warned against trying to do too much in a single session. |
Г-н ШЕРИФИС предостерегает от попыток планировать слишком большой объем работы на каждое отдельное заседание. |
The Seminar was subdivided into five topics, each of which had a session dedicated to it. |
Работа Семинара была организована по пяти тематическим вопросам, каждому из которых было посвящено отдельное заседание. |
Interactive session on "Freedom to live in dignity" |
Интерактивное заседание по теме «Свобода жить в достойных человека условиях» |
The judges shall meet in plenary session not later than two months after their election. |
Судьи собираются на пленарное заседание не позднее, чем через два месяца после их избрания. |
This session will be devoted to presentation and discussion of concrete investment project proposals. |
Это заседание будет посвящено представлению и обсуждению конкретных предложений по инвестиционным проектам. |
By mid-afternoon Bosnia time on 12 July, the Security Council in New York had convened in emergency session. |
12 июля к середине дня по боснийскому времени в Нью-Йорке на чрезвычайное заседание собрался Совет Безопасности. |
It is proposed that these be the only statements at the opening of the session. |
Первое пленарное заседание предлагается ограничить только этими выступлениями. |
The workshop opened with a session in which different stakeholders presented their perspectives on the potential and limits of corporate environmentalism. |
В начале семинара состоялось заседание, в ходе которого участники высказали свои взгляды на возможности и недостатки корпоративного энвайронментализма. |
This was followed by a session on the political and policy backdrop to corporate environmentalism. |
Затем последовало заседание, посвященное политическому и программному вкладу в корпоративный энвайронментализм. |
The session will be structured as a panel discussion. |
Заседание будет иметь форму обсуждения в группах. |
An independent NGO session on "Strengthening Participatory Democracy for Sustainable Development" took place within the framework of the Conference. |
В рамках Конференции было проведено независимое заседание НПО по теме "Укрепление демократии прямого участия в целях устойчивого развития". |
At the recent Manila session of the Committee, a special meeting was devoted to the discussion of the draft statute of the proposed international criminal court. |
На недавней сессии Комитета в Маниле специальное заседание было посвящено обсуждению проекта статута предложенного международного уголовного суда. |
Today's plenary meeting is the last during this part of the session. |
Сегодняшнее пленарное заседание является последним в ходе нынешней части сессии. |
During the discussions, it was agreed that the Working Group would hold a meeting during the forty-ninth session of the General Assembly. |
В ходе дискуссий было согласовано, что Рабочая группа проведет заседание в течение сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Participants in this session learned about methods for selecting decontamination technologies, while taking account of the complexity of the problems involved. |
Это 1-е заседание позволило участникам ознакомиться с методами выбора технологий очистки с учетом сложности возникающих проблем. |
The high-level plenary meeting to review progress in implementing the commitments made at Copenhagen resumed its session in the afternoon of 10 February. |
Пленарное заседание высокого уровня по обзору прогресса в деле осуществления обязательств, взятых в Копенгагене, возобновило свою работу во второй половине дня 10 февраля. |
The first funding meeting was held at the second regular session of 1999. |
Первое заседание по объявлению размеров финансирования было проведено на второй очередной сессии 1999 года. |
It is proposed that the first meeting of the Commission at its forty-second session be devoted exclusively to organizational matters. |
Предлагается посвятить первое заседание Комиссии на ее сорок второй сессии исключительно организационным вопросам. |
This meeting of the emergency special session, like those which preceded it, is a masquerade. |
Это заседание чрезвычайной специальной сессии, как и те, которые состоялись ранее, является маскарадом. |
Each topic had a session dedicated to it. |
Обсуждению каждой темы было посвящено отдельное заседание. |
Latvia's President Guntis Ulmanis opened the session, and Foreign Minister Valdis Birkavs as host moderated the discussions. |
Заседание открыл президент Латвии Гунтис Улманис, а министр иностранных дел Валдис Биркавс в качестве представителя принимающей страны председательствовал в ходе обсуждений. |
The Provisional agenda is subdivided into four substantive topics, each of which will have a session dedicated to it. |
З. Предварительная повестка дня включает в себя четыре основные темы, рассмотрению каждой из которых будет посвящено отдельное заседание. |
An extraordinary session of the Joint Commission was held on 31 March to confirm those arrangements. |
З. Для подтверждения этих договоренностей 31 марта было проведено чрезвычайное заседание Совместной комиссии. |
Special session for countries in transition organized by ECE regional adviser on statistics |
Специальное заседание для стран с переходной экономикой, организуемое региональным советником ЕЭК по статистике. |