Английский - русский
Перевод слова Series
Вариант перевода Серия

Примеры в контексте "Series - Серия"

Примеры: Series - Серия
The Government of Guyana, with the support of the UNODC/Terrorism Prevention Branch (TPB), hosted two workshops on counter-terrorism, which were followed by a series of meetings by United Nations experts with key stakeholders in Guyana: Правительство Гайаны при поддержке со стороны Сектора по предупреждению терроризма (СПТ) ЮНОДК организовало два семинара-практикума по вопросам борьбы с терроризмом, за которыми последовала серия встреч экспертов Организации Объединенных Наций с главными заинтересованными сторонами в Гайане:
A series of regional workshops for CTCN national designated entities has been organized with a focus on CTCN functions and services, the roles of national designated entities at the national level and the identification of their priority needs to effectively play their roles. Для отобранных ЦТИКС национальных субъектов была организована серия региональных семинаров с упором на функции и услуги ЦТИКС, роль отобранных национальных субъектов на национальном уровне и выявление их приоритетных потребностей для обеспечения эффективного выполнения их роли.
A pilot series of training sessions were conducted for FRCI on human rights, child protection, gender issues and conduct and discipline in May 2013 В мае 2013 года для РСКИ в экспериментальном порядке была проведена серия учебных занятий по вопросам прав человека, защиты детей, гендерным вопросам и вопросам поведения и дисциплины
The Convention provides for a series of graduated responses for non-compliance beginning with consultation and clarification, negotiation, and, if required, sanctions or recourse to the General Assembly and Security Council of the United Nations for action. В Конвенции предусмотрена серия постепенно усиливающихся мер реагирования, принимаемых в случае несоблюдения: от консультаций, разъяснения и переговоров до, если возникает такая необходимость, введения санкций или направления Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности Организации Объединенных Наций просьбы принять надлежащие меры;
The series concerning the legislative history of the United Nations Convention on the Law of the Sea and other publications of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea were also valuable. Кроме того, ценность также представляет серия, касающаяся законодательной истории Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и другие публикации Отдела по вопросу океана и морскому праву.
"Design and evaluation of innovation policy in developing countries" is a series of one-week training programmes carried out by UNU-MERIT in Maastricht and, upon request, in developing countries. Разработка и оценка инновационной политики в развивающихся странах - это серия программ обучения продолжительностью в одну неделю, которые проводятся МЕРИТ УООН в Маастрихте и, по запросу, в развивающихся странах.
Both the handbook series and the programme of cultural statistics training workshops are initiatives of the Institute that have been designed to support the building of statistical capacity in cultural statistics for statisticians and officers of national statistical offices and ministries of culture worldwide. Как серия справочников, так и программа учебных практикумов по статистике культуры являются инициативами Института, которые были разработаны для оказания поддержки в создании соответствующего потенциала в области статистики культуры для профильных специалистов и сотрудников национальных статистических органов и министерств культуры во всем мире.
In 2005, a series of expert group meetings was initiated by the Anti-Organized Crime and Law Enforcement Unit of UNODC with the objective of developing a manual of good practice covering both legal and operational aspects of witness protection for use by judicial and law enforcement authorities. В 2005 году по инициативе Группы по противодействию организованной преступности и по правоохранительным мерам ЮНОДК была проведена серия заседаний групп экспертов с целью разработки руководства по надлежащей практике, охватывающего как правовые, так и оперативные аспекты защиты свидетелей, для использования органами правосудия и правоохранительными органами.
Emerging issues and trends in the activities of TNCs and FDI; UNCTAD current series on FDI and development Новые проблемы и тенденции в области ПИИ и деятельности ТНК; серия актуальных публикаций ЮНКТАД, по вопросам ПИИ и развития
The series of cyclones and disasters severely affected the population and exacerbated the living conditions of the most vulnerable, further highlighting the link between insecurity and extreme poverty, the main cause of violence against the poorest. Целая серия циклонов и стихийных бедствий нанесла серьезный ущерб населению и осложнила условия жизни наиболее уязвимых слоев, сделав еще более очевидной связь между отсутствием безопасности и крайней нищетой, основной причиной насилия в отношении наиболее бедных.
2008 Lecture series and workshops for Estonian judges on "Misdemeanour procedure" within the training programme for judges (Training department of the Supreme Court of Estonia). International missions Серия лекций и семинаров для эстонских судей по теме «Административный процесс» в рамках учебной программы для судей (учебный отдел Верховного суда Эстонии).
The Series C Banknotes (Irish: Nótaí bainc sraith C) of Ireland were the final series of notes created for the state before the advent of the euro; it replaced Series B Banknotes. Nótaí bainc sraith C) республики Ирландия была последней серией банкнот перед введением евро; она заменила серию банкнот В. Серия введена в обращение в 1992 году и выведена из обращения в 2002 году.
To advance the Centre's research agenda, in 2009 APCICT will initiate two research series, the APCICT Briefing Series on ICT for Development, and the APCICT ICT for Development Case Study Series. В целях развития программы научных исследований Центра в 2009 году АТЦИКТ приступит к проведению двух серий научных исследований: серия брифингов АТЦИКТ по использованию ИКТ в целях развития и серия предметных исследовании АТЦИКТ по использованию ИКТ в целях развития.
The term "series of very short blasts" means a series of at least six blasts lasting approximately (1/4) second each, separated by intervals of approximately (1/4) second; термин "серия очень коротких звуков" означает серию по меньшей мере из шести звуков продолжительностью около 1/4 секунды каждый, отделенных паузами продолжительностью около 1/4 секунды;
CORE currently issues three scientific paper series: CORE Discussion Papers The Discussion Paper Series includes the papers produced by all CORE members or visitors during their stay at CORE open for discussion pending publication in scientific journals. Дискуссионные научные статьи CORE Серия дискуссионных научных статей включает работы, написанные постоянными членами CORE и приглашёнными сотрудниками за время их пребывания в центре и открытые для обсуждения в ожидании публикации в научных журналах.
With a view to strengthening the senior management capacity of the police, an executive management development programme was initiated, providing a series of management and professional skills training for senior staff in partnership with the Ghana Institute of Management and Public Administration and UNDP. В целях укрепления потенциала старшего руководящего состава полиции было начато осуществление программы повышения профессионального уровня исполнительных руководителей, в рамках которой в партнерстве с Институтом управления и государственного администрирования Ганы и ПРООН для старших сотрудников проводится серия учебных занятий по повышению уровня управления и профессиональных навыков.
A series of workshops in Myanmar in 2013 on implementation of the Additional Protocol to support Myanmar's pledge to ratify its Additional Protocol and update its Small Quantities Protocol in the near future в 2013 году в Мьянме была проведена серия семинаров-практикумов по вопросам применения Дополнительного протокола в поддержку обещания Мьянмы в ближайшее время ратифицировать Дополнительный протокол и обновить Протокол о малых количествах;
Also, there was a series of significant events on the occasion of celebrating the International Day of Family, International Day for the Elimination of Violence against Women, in which pursuit DESFB collaborated with other specialised directorates from the MMFPSPV. Кроме того, прошла серия важных мероприятий по случаю празднования Международного дня семей и Международного дня борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин; в этой связи УРВЖМ сотрудничало с другими специализированными управлениями МТССЗП.
a series of processes, each having a clearly understood purpose, involving more than one organization, realized through the exchange of information and directed towards some mutually agreed upon goal, extending over a period of time. Серия процессов, каждый из которых преследует четко определенную цель, задействуя более одной организации, осуществляется посредством обмена информации и ориентирован на какую-либо взаимосогласованную цель на протяжении определенного периода времени.
A series of capacity-building programmes involving training in the use of UNIDO's methodology for industrial diagnosis and trade competitiveness analysis are under way, with a focus on Latin America. осуществляется серия программ по созданию потенциала, включающих изучение разрабо-танной ЮНИДО методики промышленной диагностики и анализа конкурентоспособности в торговле, в рамках которых основное внимание уделяется Латинской Америке.
As the regrettable series of failures in disarmament continues, we see that it is of crucial importance that the provisions of the NPT be implemented in a comprehensive and non-selective manner, particularly article VI on nuclear disarmament and article IV on facilitating peaceful applications of nuclear technology. Поскольку серия прискорбных неудач в процессе разоружения продолжается, мы считаем крайне важным всесторонне и неизбирательно выполнять положения ДНЯО, особенно его статью VI относительно ядерного разоружения, и статью IV, касающуюся содействия мирному использованию ядерной технологии.
A series of training programmes was also conducted for 15000 village leaders, for new volunteer groups, community health workers, basic health staff and villagers to enable them to understand and manage community services better. Кроме того, была проведена серия программ подготовки кадров для 15000 деревенских лидеров, для новых добровольческих групп, общинных работников здравоохранения, работников, занимающихся вопросами базового здравоохранения и жителей деревень, чтобы дать им возможность лучше понять общинные услуги и более эффективно их использовать.
It is expected that this series of workshops will strengthen the growing number of initiatives to address the issue of crime in all its aspects, be it in cities or related to the illicit trafficking of firearms across States. Серия этих семинаров, как ожидается, позволит укрепить растущее число инициатив, направленных на решение проблемы преступности во всех ее аспектах, как городской преступности, так и преступности, связанной с незаконным оборотом огнестрельного оружия в государствах региона.
The Commission was informed that a series of conferences were being held in different countries to celebrate the twenty-fifth anniversary of the United Nations Sales Convention and the twentieth anniversary of the Arbitration Model Law, and that efforts would be made to publish their proceedings. Комиссия была информирована о том, что в различных странах проводится серия конференций в связи с празднованием двадцать пятой годовщины Конвенции Организации Объединенных Наций о купле - продаже и двадцатой годовщины Типового закона об арбитраже и что будут приняты меры для опубликования результатов работы этих конференций.
A series of career development workshops has been developed for managers and staff at all levels to enhance career prospects by strengthening interpersonal and communication skills, creating career and life planning strategies, and preparing for job interviews. Разработана серия семинаров по вопросам развития карьеры для руководителей персонала на всех уровнях в целях расширения перспектив развития карьеры на основе укрепления навыков межличностного общения и коммуникационных навыков, создания стратегий планирования карьеры и жизни и подготовки к собеседованиям для назначения на должность.