In Jordan, a series of education reforms had already been introduced. |
В Иордании уже проведена серия реформ в области образования. |
In addition, a series of "Question and Answer" quiz announcements were made. |
Кроме того, была разработана серия объявлений по принципу викторины «Вопросы и ответы». |
UNFPA has initiated and supported a series of seminars for parliamentarians. |
По инициативе и при поддержке ЮНФПА проводится серия семинаров для парламентариев. |
The incumbents of the rest are mostly employed as project (200 series) personnel. |
Сотрудники, занимающие остальные должности, в основном используются в качестве сотрудников по проектам (серия 200). |
This led to the only series of serious negotiations, at Taba, that have achieved tangible results. |
Именно благодаря ей в Табе и была проведена единственная серия серьезных переговоров, в ходе которой удалось добиться ощутимых результатов. |
The Programme has organized a series of annual United Nations/ESA workshops on basic space science in the period 1991-2002. |
В период 1991 - 2002 годов в рамках Программы была организована серия ежегодных практикумов Организации Объединенных Наций/ЕКА по фундаментальной космической науке. |
The drafting of the plan has revealed a series of challenges both internally and with respect to our multilateral activities. |
В ходе разработки плана была выявлена целая серия проблем, как внутреннего характера, так и тех, которые касаются нашей многосторонней деятельности. |
Peacebuilding is not a sequential process; it needs to be looked at as a highly interlinked series of simultaneous activities. |
Миростроительство не является поэтапным процессом; оно должно рассматриваться как серия тесно взаимосвязанных и одновременно предпринимаемых мероприятий. |
The initial series of three consecutive symposiums, held from 2003 to 2005, focused on water resources and sustainable water management. |
Первая серия из трех симпозиумов, проводившихся последовательно в 2003-2005 годах, была посвящена водным ресурсам и устойчивой водохозяйственной деятельности. |
The work plan for 2003-2004 included a series of lessons-learning studies and products on post-conflict situations. |
В план работы на 2003 - 2004 годы включена серия исследований по изучению практического опыта и подготовка материалов о постконфликтных ситуациях. |
The series was also launched at the Global Forum. |
Эта серия впервые была представлена на Глобальном форуме. |
The series of past debacles must not deter us. |
Серия прошлых неудач не должна нас обескураживать. |
The workshop series was a vehicle to create suitable plans for meeting the astronomy education requirements of developing countries. |
Серия практикумов служит средством разработки планов, соответствующих потребностям развивающихся стран в сфере астрономического образования. |
A series of gender-oriented teaching aids for children and adolescents have been prepared with the support of UNDP. |
При поддержке ПРООН была подготовлена серия методических пособий гендерного содержания для детей и юношества. |
Another series of four manuals on building bridges between citizens and local governments have also been completed and disseminated. |
Завершена подготовка и распространяется также другая серия, состоящая из четырех учебных пособий по вопросам "наведения мостов между гражданами и органами местного самоуправления". |
Whether a given project, or a required series of projects will be executed may be uncertain. |
Уже то, будет ли осуществлен конкретный проект или необходимая серия проектов может быть неопределенным. |
The series will be widely distributed for broadcast around the world. |
Эта серия фильмов будет распространена для показа во многих странах мира. |
FSI. circular series on Port State control detentions and flag State comments |
FSI. «Серия циркуляров, посвященных задержаниям государствами порта в рамках контроля и комментариям государств флага» |
China has promulgated a series of laws concerning the survival, protection and development of women and children. |
В Китае была принята целая серия законов, касающихся выживания, защиты и развития женщин и детей. |
A series of environmental law training manuals containing material found in no other single source is being produced. |
Издается серия учебных пособий по праву окружающей среды, содержащая материалы, которые невозможно найти ни в одном едином источнике. |
Another series of technical cooperation projects are currently in progress. |
В настоящее время осуществляется еще одна серия проектов по техническому сотрудничеству. |
A series of flexible guidelines on best practices in key areas of demand reduction are contained in addenda to the report. |
В добавлениях к настоящему докладу изложена серия гибких руководящих принципов в отношении наилучшей практики сокращения спроса на наркотики. |
A series of working groups at the intergovernmental level could be another option. |
Другим вариантом может быть серия рабочих групп на межправительственном уровне. |
Another series of measures would apply to countries that cannot benefit from the current initiatives as a way of relieving their debt. |
Еще одна серия мер касается стран, которые не могут воспользоваться предпринимаемыми инициативами, чтобы облегчить бремя своей задолженности. |
There has been an unprecedented series of deliberately inflicted setbacks to the peace process. |
Имеет место серия беспрецедентных преднамеренно вызванных откатов в ходе мирного процесса. |