Английский - русский
Перевод слова Series
Вариант перевода Серия

Примеры в контексте "Series - Серия"

Примеры: Series - Серия
B. Human rights fact sheet series В. Серия информационных бюллетеней по правам человека
The UNDP Today series was produced in 1998 to report on the changes that had taken place under the UNDP reform process. Серия "ПРООН сегодня" была подготовлена в 1998 году для освещения изменений, происшедших в рамках процесса реформы ПРООН.
A series of specific national and regional meetings at the highest level was convened to address these issues, and vigorous national and regional initiatives are under way. Для рассмотрения этих вопросов была проведена серия специальных национальных и региональных совещаний на самом высоком уровне и сейчас готовятся сильные национальные и региональные инициативы.
A series of relevant periodic publications could provide a valuable basis for the technical cooperation activities and useful references for both legal and policy analysis of human rights issues. Серия актуальных периодических публикаций могла бы стать ценной основой для деятельности в области технического сотрудничества и послужить в качестве полезного справочного инструмента для целей проведения анализа вопросов прав человека с юридической и с политической точек зрения.
Exploring critical global issues through the personal stories of children, the series is now being marketed to international broadcasters and to schools. Эта серия, в которой важные глобальные вопросы рассматриваются сквозь призму историй из жизни детей, в настоящее время предлагается для продажи международным станциям вещания и школам.
Activities: A series of training courses on universal human rights norms has been completed in eight provincial centres and Ulaanbaatar for representatives of civil society organizations. Виды деятельности: В восьми провинциальных центрах и Улан-Баторе для представителей организаций гражданского общества была проведена серия учебных курсов по универсальным нормам в области прав человека.
An important series of amendments to Annexes A and B of ADR came into force on 1 July 2001. З. 1 июля 2001 года вступила в силу большая серия поправок к приложениям А и В к ДОПОГ.
Upon learning that UNEP was exploring ways to refine its assessment tools, such as the GEO report series, many delegates expressed considerable interest and support. Узнав, что ЮНЕП ведет поиск путей дальнейшего совершенствования своих механизмов оценки, таких как серия докладов ГЭП, многие делегаты заявили о своей серьезной заинтересованности и поддержке.
One manifestation of this positive global trend is the series of international conferences of new or restored democracies, which is attracting increasing interest. Одним из проявлений этой позитивной глобальной тенденции является целая серия международных конференций стран новой или возрожденной демократии, которая привлекает к себе растущий интерес.
A series of specialized workshops aimed at expounding the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms for judges was held between 1995 and 1998. В период 1995-1998 годов для юристов была проведена целая серия таких специализированных семинаров, направленных на разъяснение положений Европейской конвенции о защите основных свобод и прав человека.
In June 2008, a series of radio programmes was broadcast focusing on Security Council resolution 1325 and the participation of women in the electoral process. В июне 2008 года транслировалась серия радиопрограмм, в которых особое внимание уделялось резолюции 1325 Совета Безопасности и участию женщин в процессе выборов.
To this end, a series of consultations have been carried out with mediators in Africa, Latin America and the Caribbean, and the OSCE area. С этой целью была проведена серия консультаций с посредниками в Африке, Латинской Америке и странах Карибского бассейна и регионе ОБСЕ.
The current series of regional outlook studies involve comprehensive analyses of the long-term vision for forests, inter alia, of a wide range of forest goods and services. Нынешняя серия региональных перспективных исследований включает всесторонний анализ долгосрочных стратегий в отношении лесов, в том числе по широкому ассортименту лесной продукции и услуг.
A series of three workshops at New Delhi, Bangalore and Indore were organized for discussing the use of Information Technology for achieving Development goals. В целях обсуждения вопросов использования информационных технологий для достижения целей развития в Дели, Бангалоре и Индоре была организована серия из трех практикумов.
It consisted of a news release on unsafe water, which was distributed to several hundred North American media outlets, and a series of 16 interviews with the Rector. В рамках этой кампании был подготовлен информационный бюллетень по проблеме непригодной для питья воды, который был распространен среди нескольких сот североамериканских источников массовой информации, а также была проведена серия из 16 бесед с Ректором.
Also notable are a recent series of decisions by the European Court of First instance invalidating, on due process grounds, individual applications of European sanctions intended to implement resolution 1373. Также примечательной является недавняя серия решений Европейского суда первой инстанции, признающих недействительным - на основании надлежащей правовой процедуры - отдельные заявления относительно европейских санкций в целях осуществления резолюции 1373.
A series of 6 television documentaries were produced to highlight the significance of CEDAW in relation to daily affairs and challenges women and men face. Была подготовлена серия из шести телевизионных документальных фильмов для акцентирования внимания на важном значении КЛДОЖ для решения повседневных вопросов и проблем, с которыми сталкиваются женщины и мужчины.
The series, which is funded by the Japanese Bank for International Cooperation, provides governments with a concise assessment of their country's investment environment. Эта серия, финансируемая Японским банком международного сотрудничества, является предназначенной для правительств сжатой оценкой инвестиционного климата в их странах.
Lecture series to mark the birth centenary of Ralph Bunche Серия лекций по случаю 100-летия со дня рождения Ральфа Банча
From the user's point of view, a procedure is a series of actions that one must go through in order to reach an ultimate objective. С точки зрения пользователя, процедура - это серия действий, которые необходимо предпринять для достижения конечной цели.
The series of educational seminars that the Netherlands is currently conducting is benefiting all delegations in Geneva by preparing them for the negotiations once they begin. Серия просветительных семинаров, которые в настоящее время проводят Нидерланды, полезна всем делегациям в Женеве, подготавливая их к переговорам, которые начнутся.
In particular, on 24 October 2002, a series of stamps will be issued on the subject of AIDS awareness. В частности, 24 октября 2002 года будет выпущена серия марок, посвященных повышению осведомленности по проблеме СПИДа.
In addition, the work on social housing, including a series of workshops, and guidelines on condominiums are concrete ways of addressing key problems. Кроме того, конкретно содействует решению ключевых проблем проводимая работа над проблемой социального жилья, в том числе серия специальных рабочих совещаний, и руководящие принципы по кондоминиумам.
It produced a series of technical notes, including one which pertains to "Participation and indigenous peoples." Им подготовлена серия технических документов, один из которых посвящен вопросам вовлечения коренных народов.
Likewise, the recent series of major accidents in tunnels in other European countries have prompted the Government to prepare legislation ensuring the safe construction and use of tunnels. Кроме того, недавняя серия крупных аварий в туннелях в других европейских странах побудила правительство подготовить законодательство для обеспечения безопасного строительства и эксплуатации туннелей.