| In addition, a series of Main Economic Indicators: Comparative Methodological Analysis publications will be released during 2002. | Кроме того, в ходе 2002 года будет опубликована серия публикаций под названием "Основные экономические показатели: сравнительный методологический анализ". |
| The series covers a variety of topics, including human rights. | Эта серия охватывает ряд вопросов, включая права человека. |
| It will be preceded by a series of regional consultations intended to generate insights and help structure the Forum agenda. | До открытия Форума будет проведена серия региональных консуль-тативных совещаний с целью выработки понимания сути вопросов и содействия определению структуры повестки дня Форума. |
| A series of publications and further discussion in the context of the financing for development process are expected in the last quarter of 2001. | Ожидается, что в последнем квартале 2001 года выйдет серия публикаций и будет организовано дальнейшее обсуждение в контексте процесса финансирования развития. |
| The first series of summer school programmes was successfully completed in 2000. | Первая серия программ летней школы была успешно завершена в 2000 году. |
| The election process has been widely highlighted through media coverage and a series of films for television. | Процесс выборов широко освещался средствами массовой информации, ему была посвящена серия телевизионных фильмов. |
| Thus, the Year was intended to be more than a series of events and activities. | Поэтому задачи Года рассматриваются значительно шире, чем всего лишь серия мероприятий и усилий. |
| A series of meetings are being held with chief executive officers of several leading companies. | Проводится серия встреч с главными административными сотрудниками некоторых ведущих компаний. |
| A series of books and brochures about cooperative management is issued in both the Maltese and English languages. | На мальтийском и английском языках выпущена серия книг и брошюр по вопросам управления кооперативами. |
| A series of six online courses will be developed in three years. | В трехлетний срок будет подготовлена серия из шести интерактивных курсов. |
| A series of armed incidents that have been recently provoked by these forces are fraught with a new escalation of tensions in the whole region. | Серия вооруженных конфликтов, недавно спровоцированных этими силами, может привести к новой эскалации напряженности во всем регионе. |
| Part of the Forum's work is the convening of a series of discussions in Geneva on controlling the spread of small arms. | В рамках работы Форума в Женеве проводится серия дискуссий по вопросу о контроле за распространением стрелкового оружия. |
| This series will continue, country by country, on an annual basis, as resources are available. | Эта серия будет продолжать издаваться на ежегодной основе с поочередным выпуском страновых докладов, поскольку ресурсы в наличии имеются. |
| A series of Main Economic Indicators: Comparative Methodological Analysis publications is planned for release during 2001 and 2002. | Серия основных экономических показателей: планируется выпустить публикации "Сравнительный методологический анализ" в 2001 и 2002 годах. |
| The first series was held under the chairmanship of the Deputy Secretary-General in 1999. | Первая серия заседаний была проведена под председательством заместителя Генерального секретаря в 1999 году. |
| As of 2001, the occasional paper series is being posted on the web site. | Начиная с 2001 года на веб-сайте размещается серия непериодических публикаций. |
| A series of Handbooks were also prepared and will need updating based upon experiences of the previous decade. | Была также подготовлена серия руководств, которые необходимо будет обновлять с учетом опыта работы в предыдущие десятилетия. |
| A series of energy audit training manuals was finalized. | Доработана серия учебных пособий по ревизии энергетики. |
| The series included eight documentaries that showed how affected communities are taking action to combat desertification and improve their livelihoods. | Эта серия включает восемь документальных фильмов, в которых показано, как затрагиваемые общины предпринимают действия для борьбы с опустыниванием и улучшения своих средств к существованию. |
| A series of special audits, commissioned at the request of the Board, revealed a number of exceptions from normal procurement procedures. | Серия специальных аудиторских ревизий, осуществленных по просьбе Совета, выявила ряд исключений из обычной процедуры закупок. |
| The exhibition was successfully accompanied by a series of public lectures in the period from April to June 2007. | С апреля по июнь 2007 года в рамках выставки была успешно прочитана серия публичных лекций. |
| To achieve this objective a series of measures associated with the following specific objectives and strategies will be applied. | Для достижения этой цели будет осуществлена серия мероприятий, направленных на реализацию конкретных задач и стратегий. |
| A series of financial crises has affected the global economy in the 1990s. | В 90-х годах на мировую экономику обрушилась серия финансовых кризисов. |
| A series of interactive debates took place following keynote addresses by heads of institutions before the plenary sessions on 13-16 February 2000. | Перед пленарными заседаниями 13-16 февраля 2000 года была проведена серия интерактивных дискуссий, в начале которых с докладами выступали главы учреждений. |
| A series of meetings were held with a large number of Ambassadors of member States. | Ну и была проведена серия совещаний с большим числом послов государств-членов. |