Urban Inequities city profiles: cities and citizens series |
Городские очерки о проблемах неравенства в городах: серия, посвященная городам и их жителям |
Monograph series on managing globalization: intermodal transport infrastructure: priority projects and investment requirements |
Серия монографий по вопросам регулирования процесса глобализации: инфраструктура смешанных перевозок: приоритетные проекты и потребности в инвестициях |
A series of negotiations was conducted between the Commission and the Ministry of Finance and Economic Development of the host country. |
Между Комиссией и Министерством финансов и экономического развития страны пребывания состоялась серия переговоров. |
B. Science, technology and innovation round-table series |
В. Серия «круглых столов» по вопросам науки, техники и нововведений |
In Australia, a series of forums on "Dialogue among Civilizations" were initiated. |
В Австралии была проведена серия семинаров по вопросу "Диалог между цивилизациями". |
The development of a series of handbooks on criminal justice is under way, building on both internal and external expertise. |
В стадии подготовки находится серия учебных пособий по уголовному правосудию, создаваемая на основе опыта внутренней и зарубежной судебной практики. |
Migration series (6 seminars in 2006) |
Серия занятий по вопросам миграции (6 семинаров в 2006 году) |
A series of international conferences and specialist meetings in 2002 and 2003 served the aforementioned purpose. |
С этой целью в 2202 и 2003 годах в стране была организована целая серия международных конференций и совещаний экспертов. |
As part of this reform process, a series of legal reforms have been carried out in a very short period of time. |
В рамках данного процесса за весьма короткое время была проведена целая серия законодательных реформ. |
Article 6 of the Protocol provides for a series of protective measures for victims of trafficking in persons. |
З. В статье 6 Протокола предусмотрена целая серия мер по защите жертв торговли людьми. |
The paper introduced an innovative series of dynamic demographic maps that presented the various scenarios in an interesting and informative manner. |
В документе предложена принципиально новая серия динамических демографических карт, с помощью которых интересным и информативным образом излагаются различные сценарии. |
This series contains the following basic sections: |
Эта серия включает в себя следующие основные разделы: |
A series of systematic interviews and re-interviews of over 25 crime scene witnesses has been largely completed. |
Была в целом завершена серия системных опросов и повторных опросов более 25 свидетелей, находившихся на месте преступления. |
A series of projects have been formulated for submission to donors. |
Была разработана серия проектов для представления донорам. |
A series of regional consultations on mediation experiences in all parts of the world is also under way. |
Также проводится серия региональных консультаций относительно опыта посреднической деятельности во всех частях мира. |
The seminar was the first in a series of three for the Asia and Pacific region on that topic. |
Этим семинаром открылась серия из трех семинаров по этой теме для Азиатско-Тихоокеанского региона. |
The series of terrorist acts seems to have been designed precisely to thwart that process and dramatically exacerbate the situation. |
Похоже, что серия терактов предназначена именно для того, чтобы сорвать этот процесс, резко обострить ситуацию. |
During the reporting period, a series of strikes and other protest actions over a range of issues caused significant disruption and economic loss. |
В рассматриваемый период серия забастовок и других акций протеста по целому ряду проблем стала причиной серьезных сбоев и экономических потерь. |
For example, on national television it was broadcasting a special series on various aspects of Roma life. |
Например, по национальному телевидению идет специальная серия передач о различных сторонах жизни цыган. |
IMF asserted that that series of economic governance initiatives would act as a catalyst for additional donor support for critical structural macroeconomic reforms. |
МВФ заявил, что эта серия инициатив в области экономического управления позволит добиться предоставления донорами дополнительной помощи для осуществления крайне важных структурных макроэкономических реформ. |
A series of consultations with both internal and external stakeholders will be conducted to identify key issues and recommendations. |
Для выявления ключевых проблем и рекомендаций будет проведена серия консультаций как с внешними, так и внутренними заинтересованными сторонами. |
As in 2007, a series of preparatory activities were held prior to the annual ministerial review in 2008. |
Как и в 2007 году, до ежегодного министерского обзора 2008 года была проведена серия подготовительных мероприятий. |
This series of reforms demonstrates the commitment of India to all human rights. |
Эта серия реформ свидетельствует о стремлении Индии обеспечить защиту всех прав человека. |
The discussion series ran in 2006-2008, |
Эта серия дискуссий проходила в 2006 - 2008 годах. |
The series of current global crises further point to a gloomy and challenging future. |
Серия разразившихся в настоящее время глобальных кризисов указывает на то, что в будущем нам предстоят мрачные и сложные времена. |